Leonardo - Quem É Que Chora por Mim? - translation of the lyrics into German

Quem É Que Chora por Mim? - Leonardotranslation in German




Quem É Que Chora por Mim?
Wer weint um mich?
Nas asas da saudade
Auf den Flügeln der Sehnsucht
Eu deixei a liberdade ir embora
ließ ich die Freiheit davonfliegen.
Quem é que chora por mim?
Wer weint um mich?
Quem é que chora?
Wer weint?
Pelas curvas da paixão
In den Kurven der Leidenschaft
Eu deixei meu coração cair fora
ließ ich mein Herz fallen.
Quem é que chora por mim?
Wer weint um mich?
Quem é que chora?
Wer weint?
Revirei os quatro cantos
Ich habe alle Ecken durchsucht,
Procurando seus encantos
suchend nach deinen Reizen,
Que o vento levou
die der Wind mitnahm.
ficou água de pranto
Nur Tränenwasser blieb zurück.
E a dor em cada canto
Und der Schmerz in jeder Ecke,
Que a gente se amou
wo wir uns liebten.
Quem é que chora por mim? (Quem é que chora por mim?)
Wer weint um mich? (Wer weint um mich?)
Quem é que chora por mim? (Quem é que chora por mim?)
Wer weint um mich? (Wer weint um mich?)
Quem é que chora?
Wer weint?
Restam as marcas de batom numa cortina
Es bleiben die Lippenstiftspuren an einem Vorhang,
O seu maiô na beira da piscina
Dein Badeanzug am Rand des Pools
E a nossa toalha sob o sol
Und unser Handtuch in der Sonne.
Resta a sua imagem nua no chuveiro (Resta)
Es bleibt dein nacktes Bild unter der Dusche (Es bleibt),
Meu coração que sofre o tempo inteiro
Mein Herz, das die ganze Zeit leidet,
E o cheiro do seu corpo em meu lençol
Und der Geruch deines Körpers in meinem Laken.
Revirei os quatro cantos
Ich habe alle Ecken durchsucht,
Procurando seus encantos
suchend nach deinen Reizen,
Que o vento levou
die der Wind mitnahm.
ficou água de pranto
Nur Tränenwasser blieb zurück.
E a dor em cada canto
Und der Schmerz in jeder Ecke,
Que a gente se amou
wo wir uns liebten.
Quem é que chora por mim? (Quem é que chora por mim?)
Wer weint um mich? (Wer weint um mich?)
Quem é que chora por mim? (Quem é que chora por mim?)
Wer weint um mich? (Wer weint um mich?)
Quem é que chora?
Wer weint?
Restam as marcas de batom numa cortina
Es bleiben die Lippenstiftspuren an einem Vorhang,
O seu maiô na beira da piscina
Dein Badeanzug am Rand des Pools
E a nossa toalha sob o sol
Und unser Handtuch in der Sonne.
Resta a sua imagem nua no chuveiro (Resta)
Es bleibt dein nacktes Bild unter der Dusche (Es bleibt),
Meu coração que sofre o tempo inteiro
Mein Herz, das die ganze Zeit leidet,
E o cheiro do seu corpo em meu lençol
Und der Geruch deines Körpers in meinem Laken.
Quem é que chora por mim? (Quem é que chora por mim?)
Wer weint um mich? (Wer weint um mich?)
Quem é que chora?
Wer weint?






Attention! Feel free to leave feedback.