Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
vieras
que
ya
no
estoy
tan
mal
Wenn
du
sehen
würdest,
dass
es
mir
nicht
mehr
so
schlecht
geht,
Ni
estás
preguntando,
es
más,
ni
estás
Du
fragst
nicht
einmal,
mehr
noch,
du
bist
nicht
einmal
da.
Le
hace
más
bien
a
esta
canción
Diesem
Lied
tut
es
besser,
El
abandono
en
el
que
estoy
Die
Verlassenheit,
in
der
ich
bin.
Me
quedan
estragos
del
final
Mir
bleiben
die
Spuren
des
Endes,
Le
temo
a
mi
amada
oscuridad
Ich
fürchte
meine
geliebte
Dunkelheit.
Sol
de
amarilla
ingratitud
Sonne
von
gelber
Undankbarkeit,
No
me
despojes
de
tu
luz
Beraube
mich
nicht
deines
Lichts.
Cielo
no
te
quites
el
azul
Himmel,
nimm
dein
Blau
nicht
weg.
Y
es
que
cae
la
noche
Und
es
ist
so,
die
Nacht
bricht
herein
Y
dejas
cicatriz
Und
du
hinterlässt
eine
Narbe.
Me
oculto
en
su
silencio,
Ich
verstecke
mich
in
ihrer
Stille,
Pero
suena
a
ti
Aber
es
klingt
nach
dir.
Ya
no
me
atormentes,
Quäle
mich
nicht
mehr,
Déjame
dormir
Lass
mich
schlafen.
Porque
en
mis
sueños
Denn
in
meinen
Träumen
Nunca
te
perdí,
perdí
Habe
ich
dich
nie
verloren,
verloren.
Si
estoy
sepultado
en
tu
ayer
Wenn
ich
in
deinem
Gestern
begraben
bin,
Hay
tierras
que
no
hay
que
remover
Gibt
es
Erde,
die
man
nicht
aufwühlen
sollte.
Pero
el
hubiera
existirá
Aber
das
"Was
wäre
wenn"
wird
existieren,
Porque
lo
volveré
a
pensar
Denn
ich
werde
wieder
daran
denken.
Pero
he
mejorado
fíjate
Aber
ich
habe
mich
verbessert,
schau
mal,
Dejé
de
gritarle
a
nadie
que
Ich
habe
aufgehört,
irgendjemanden
anzuschreien,
dass
No
me
despierten
por
favor
Sie
mich
bitte
nicht
aufwecken
sollen.
Quiero
morir
en
el
colchón
Ich
will
auf
der
Matratze
sterben,
Donde
alguna
vez
durmieron
dos
Wo
einst
zwei
schliefen.
Dueña
de
mis
noches
Herrin
meiner
Nächte,
Daga
de
papel
Dolch
aus
Papier.
Sueño
de
mis
sueños
Traum
meiner
Träume,
Te
corregiré
Ich
werde
dich
korrigieren.
Dame
tres
acordes
Gib
mir
drei
Akkorde
Y
algo
en
que
creer
Und
etwas,
woran
ich
glauben
kann.
Y
en
34
versos
te
has
de
disolver
Und
in
34
Versen
wirst
du
dich
auflösen,
Te
has
de
disolver
Du
wirst
dich
auflösen.
Te
has
de
disolver
eh-ehr
Du
wirst
dich
auflösen
eh-ehr
Eh-eh-eh,
uh-uh-uh
.
Eh-eh-eh,
uh-uh-uh
.
Uh-uhuh-uh,
uh-uh-uh,
uh-uh-uh,
Uh-uhuh-uh,
uh-uh-uh,
uh-uh-uh,
Uh-uh-uh,
uh-uh-uh,
mmh
Uh-uh-uh,
uh-uh-uh,
mmh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Leonel Soto Millán
Attention! Feel free to leave feedback.