Leonel Soto - Cuadro Familiar - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Leonel Soto - Cuadro Familiar




Cuadro Familiar
Family Picture
Temprano los golpes fragmentan mi sueño y vuelvo a odiar
Early on, knocks shatter my sleep and I hate again
Los muros chismosos y flacos de vieja vecindad
The gossipy and skinny walls of an old neighborhood
Hace mucho me fui, pero todo en la vida es recordar
I left a long time ago, but everything in life is remembrance
Puedo ver que su nombre enrojece el periódico local
I can see that his name reddens the local newspaper
Oigo llorar a un crio que ojalá no quiera imitar
I hear a kid crying who I hope doesn't want to imitate
A su súper papá
His super dad
Temprano los llantos fragmentan mi sueño y qué más da
Early on, cries shatter my sleep and so what
El samaritano termina después por estorbar
The Samaritan ends up getting in the way
"Es mi culpa", me dijo, aquel día que quise preguntar
"It's my fault," he told me, that day I wanted to ask
"Deja en paz a mi esposo", una vez que no pude soportar
"Leave my husband alone," once when I couldn't take it anymore
"¿Ya tienes hambre?"
"Are you hungry yet?"
"Ciérrate el abrigo"
"Close your coat"
Salen hacía el frío, cuadro familiar
They go out into the cold, family picture
Algo entre amor y miedo, en su ojo bueno pude adivinar
Something between love and fear, in her kind eyes I could guess
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Temprano los gritos fragmentan mi sueño irregular
Early on, screams shatter my uneven sleep
Pero hoy son distintos parece que escucho dignidad
But today they're different, it seems like I hear dignity
"¡Aunque nadie me quiera con hijo y panzona de otra más!"
"Even if nobody wants me with another woman's child and belly!"
Por su Dios distraído juró: "¡no me vuelves a tocar!"
In the name of their distracted God she swore: "You'll never hit me again!"
¡Hoy si se va! creí, pero él tardó más en suplicar
Today she'll leave, I thought, but it took him less time to beg
Que ella en perdonar
Than it did for her to forgive
"¿Ya tienes hambre?"
"Are you hungry yet?"
"Ciérrate el abrigo"
"Close your coat"
Salen hacía el frío, cuadro familiar
They go out into the cold, family picture
Algo entre amor y miedo, en su ojo bueno pude adivinar
Something between love and fear, in her kind eyes I could guess
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Hace mucho me fui, pero todo en la vida es recordar
I left a long time ago, but everything in life is remembrance
Temprano el silencio fragmenta mi sueño
Early on, silence shatters my sleep





Writer(s): Jorge Leonel Soto Millán


Attention! Feel free to leave feedback.