Lyrics and translation Leos Mares feat. Helena Zetova - Psi odpoledne
Psi odpoledne
Собачий полдень
Jedny
prodřený
džíny,
jedna
páchnoucí
vesta,
Потертые
джинсы,
пропахшая
жилетка,
V
kališti
šíny
dolu
vede
tam
cesta.
В
грязи
рельсы
вниз
ведут
туда
дорога.
Ležíš
tam
v
prachu,
jseš
plnej
strachu,
Лежишь
ты
в
пыли,
полна
страха,
Odtud
těžko
můžeš
bránit
budoucnosti
krachu.
Отсюда
тебе
трудно
предотвратить
крах
будущего.
Ležíš...
nevíš...
kdyby
jsi
jen
věděl,
tak
povíš,
Лежишь...
не
знаешь...
если
бы
ты
только
знала,
то
сказала
бы,
Kde
teďka
budeš
bydlet,
křičet,
mlčet,
Где
теперь
будешь
жить,
кричать,
молчать,
Brečet,
sedět,
ležet,
myslet.
Плакать,
сидеть,
лежать,
думать.
Tyhle
všechny
věci
pořád
ještě
nevíš.
Все
эти
вещи
ты
до
сих
пор
не
знаешь.
I
rady...
stejně
jako
hady,
И
советы...
как
змей,
Zakroutils
jim
jejich
krkem,
nechals
je
za
zády.
Свернула
им
шеи,
оставила
позади.
Měl
jsi
všeho
fůru,
jenže
tys
chtěl
vzhůru,
У
тебя
всего
было
вдоволь,
но
ты
хотела
выше,
Pořád
jen
tak
vejš
a
vejš
jako
noční
můru.
Всё
выше
и
выше,
как
ночной
кошмар.
Kašlal
jsi
na
všechno,
chtěl
jsi
jenom
jedno,
Плевала
ты
на
всё,
хотела
лишь
одного,
Koukni
jak
jsi
dopad,
před
sebou
máš
temno.
Посмотри,
как
ты
закончила,
перед
тобой
темнота.
Vždycky
ti
jen
dávali,
místo
aby
brali.
Тебе
всегда
давали,
вместо
того,
чтобы
брать.
Od
tebe
nic
nechtěli,
všechno
ti
to
dali.
От
тебя
ничего
не
хотели,
всё
тебе
дали.
Víš,
to
není
vždycky
dobrý,
naučil
ses
brát,
Знаешь,
это
не
всегда
хорошо,
ты
научилась
брать,
Jedno
ses
však
nenaučil,
taky
něco
dát.
Но
одного
ты
не
научилась
– тоже
что-то
давать.
Naučil
ses
mluvit,
však
hlavně
počítat,
Ты
научилась
говорить,
но
главное
– считать,
Kdo
by
ti
pak
něco
moh'
někdy
vyčítat.
Кто
бы
тебе
потом
мог
что-то
когда-то
предъявить.
Spočet
sis
to
pěkně,
výsledek
ji
podškrt,
Всё
ты
просчитала,
результат
подчеркнула,
Počítal
jsi
se
vším,
až
na
tu
mrchu
smrt.
Учла
всё,
кроме
этой
стервы
смерти.
Měl
jsi
jednoho
přítele,
ten
ti
rozumněl,
Был
у
тебя
один
друг,
он
тебя
понимал,
Vysekat
tě
z
problémů,
jó
to
on
uměl.
Вытащить
тебя
из
проблем,
о
да,
он
умел.
Rostli
jste
spolu,
byl
o
pět
let
maldší,
Вы
росли
вместе,
он
был
на
пять
лет
младше,
Na
celým
světě
tě
nikdo
neměl
radši.
На
всем
свете
тебя
никто
не
любил
больше.
Byl
pro
tebe
všechno,
dýchal
bys
za
něj
rád,
Он
был
для
тебя
всем,
ты
бы
за
него
дышала,
Měl
jsi
za
něj
zodpověnost,
vzalo
to
rychlej
spád.
Ты
несла
за
него
ответственность,
всё
быстро
покатилось.
Bylo
to
psí
odpoledne
a
pak
všivý
ráno,
Это
был
собачий
полдень,
а
потом
паршивое
утро,
Myslel
jsem
si,
že
jsi
dobrej,
že
máš
vždy
vyhráno.
Я
думал,
что
ты
хорошая,
что
ты
всегда
выигрываешь.
Měl
jsi
špatnej
pocit,
snad
je
to
jenom
dojem,
У
тебя
было
плохое
предчувствие,
может,
это
просто
впечатление,
Ticho,
ticho,
ticho
všude
kolem.
Тишина,
тишина,
тишина
кругом.
Je
to
stejný
jako
vždyck,
tumfy
pevně
svíráš,
Всё
как
всегда,
тузы
крепко
сжимаешь,
Akce
začla,
šance
jasný,
skoro
z
toho
zíváš.
Акция
началась,
шансы
ясны,
ты
почти
зеваешь.
Čekáte
na
náklaďák,
už
není
čas
se
vrátit,
Ждете
грузовик,
уже
нет
времени
вернуться,
Není
čas
si
uvědomit,
že
život
bys
moh
ztratit.
Нет
времени
осознать,
что
жизнь
можно
потерять.
Štěstí
zkoušet
dokud
to
jde,
to
bylo
tvý
heslo,
Испытывать
удачу,
пока
это
возможно,
вот
твой
девиз,
Plnej
rukáv
moudrostí,
prachy
ti
to
neslo.
Рукав
полон
мудрости,
деньги
тебе
это
несло.
Střelba...
výkřik...
nebo
něco
hleslo,
Выстрел...
крик...
или
что-то
вроде
вздоха,
Tvář
ti
zbledla,
ruka
zvadla,
jeho
tělo
kleslo.
Твое
лицо
побледнело,
рука
ослабла,
его
тело
упало.
Snes
se
jako
pták,
ten
anděl
božský
smrti,
Спустился
как
птица,
этот
ангел
божественной
смерти,
V
hlavni
se
jen
zajiskřilo,
kulka
kosti
drtí.
В
стволе
лишь
искра,
пуля
дробит
кости.
Vyčpělý
gesta
a
prázdý
slova,
Выдохшиеся
жесты
и
пустые
слова,
Z
koho
tady
chceš,
chceš
dělat
vola.
Из
кого
тут
хочешь,
хочешь
сделать
дурака.
Jeho
tělo
leží,
už
se
nehejbá,
Его
тело
лежит,
уже
не
двигается,
Nevíš,
co
máš
říct,
moc
toho
nezbejvá.
Не
знаешь,
что
сказать,
много
не
осталось.
Nemáš
nic,
zradils
vše,
nepomůžou
sliby,
У
тебя
ничего
нет,
ты
всё
предала,
обещания
не
помогут,
No
tak
běž,
utíkej,
dopustil
ses
chyby.
Ну
так
беги,
убегай,
ты
совершила
ошибку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Hádl, Leos Mares
Attention! Feel free to leave feedback.