Leos Mares feat. Helena Zetova - Psi odpoledne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leos Mares feat. Helena Zetova - Psi odpoledne




Psi odpoledne
Собачий полдень
Jedny prodřený džíny, jedna páchnoucí vesta,
Потертые джинсы, пропахшая жилетка,
V kališti šíny dolu vede tam cesta.
В грязи рельсы вниз ведут туда дорога.
Ležíš tam v prachu, jseš plnej strachu,
Лежишь ты в пыли, полна страха,
Odtud těžko můžeš bránit budoucnosti krachu.
Отсюда тебе трудно предотвратить крах будущего.
Ležíš... nevíš... kdyby jsi jen věděl, tak povíš,
Лежишь... не знаешь... если бы ты только знала, то сказала бы,
Kde teďka budeš bydlet, křičet, mlčet,
Где теперь будешь жить, кричать, молчать,
Brečet, sedět, ležet, myslet.
Плакать, сидеть, лежать, думать.
Tyhle všechny věci pořád ještě nevíš.
Все эти вещи ты до сих пор не знаешь.
I rady... stejně jako hady,
И советы... как змей,
Zakroutils jim jejich krkem, nechals je za zády.
Свернула им шеи, оставила позади.
Měl jsi všeho fůru, jenže tys chtěl vzhůru,
У тебя всего было вдоволь, но ты хотела выше,
Pořád jen tak vejš a vejš jako noční můru.
Всё выше и выше, как ночной кошмар.
Kašlal jsi na všechno, chtěl jsi jenom jedno,
Плевала ты на всё, хотела лишь одного,
Koukni jak jsi dopad, před sebou máš temno.
Посмотри, как ты закончила, перед тобой темнота.
Vždycky ti jen dávali, místo aby brali.
Тебе всегда давали, вместо того, чтобы брать.
Od tebe nic nechtěli, všechno ti to dali.
От тебя ничего не хотели, всё тебе дали.
Víš, to není vždycky dobrý, naučil ses brát,
Знаешь, это не всегда хорошо, ты научилась брать,
Jedno ses však nenaučil, taky něco dát.
Но одного ты не научилась тоже что-то давать.
Naučil ses mluvit, však hlavně počítat,
Ты научилась говорить, но главное считать,
Kdo by ti pak něco moh' někdy vyčítat.
Кто бы тебе потом мог что-то когда-то предъявить.
Spočet sis to pěkně, výsledek ji podškrt,
Всё ты просчитала, результат подчеркнула,
Počítal jsi se vším, na tu mrchu smrt.
Учла всё, кроме этой стервы смерти.
Měl jsi jednoho přítele, ten ti rozumněl,
Был у тебя один друг, он тебя понимал,
Vysekat z problémů, to on uměl.
Вытащить тебя из проблем, о да, он умел.
Rostli jste spolu, byl o pět let maldší,
Вы росли вместе, он был на пять лет младше,
Na celým světě nikdo neměl radši.
На всем свете тебя никто не любил больше.
Byl pro tebe všechno, dýchal bys za něj rád,
Он был для тебя всем, ты бы за него дышала,
Měl jsi za něj zodpověnost, vzalo to rychlej spád.
Ты несла за него ответственность, всё быстро покатилось.
Bylo to psí odpoledne a pak všivý ráno,
Это был собачий полдень, а потом паршивое утро,
Myslel jsem si, že jsi dobrej, že máš vždy vyhráno.
Я думал, что ты хорошая, что ты всегда выигрываешь.
Měl jsi špatnej pocit, snad je to jenom dojem,
У тебя было плохое предчувствие, может, это просто впечатление,
Ticho, ticho, ticho všude kolem.
Тишина, тишина, тишина кругом.
Je to stejný jako vždyck, tumfy pevně svíráš,
Всё как всегда, тузы крепко сжимаешь,
Akce začla, šance jasný, skoro z toho zíváš.
Акция началась, шансы ясны, ты почти зеваешь.
Čekáte na náklaďák, není čas se vrátit,
Ждете грузовик, уже нет времени вернуться,
Není čas si uvědomit, že život bys moh ztratit.
Нет времени осознать, что жизнь можно потерять.
Štěstí zkoušet dokud to jde, to bylo tvý heslo,
Испытывать удачу, пока это возможно, вот твой девиз,
Plnej rukáv moudrostí, prachy ti to neslo.
Рукав полон мудрости, деньги тебе это несло.
Střelba... výkřik... nebo něco hleslo,
Выстрел... крик... или что-то вроде вздоха,
Tvář ti zbledla, ruka zvadla, jeho tělo kleslo.
Твое лицо побледнело, рука ослабла, его тело упало.
Snes se jako pták, ten anděl božský smrti,
Спустился как птица, этот ангел божественной смерти,
V hlavni se jen zajiskřilo, kulka kosti drtí.
В стволе лишь искра, пуля дробит кости.
Vyčpělý gesta a prázdý slova,
Выдохшиеся жесты и пустые слова,
Z koho tady chceš, chceš dělat vola.
Из кого тут хочешь, хочешь сделать дурака.
Jeho tělo leží, se nehejbá,
Его тело лежит, уже не двигается,
Nevíš, co máš říct, moc toho nezbejvá.
Не знаешь, что сказать, много не осталось.
Nemáš nic, zradils vše, nepomůžou sliby,
У тебя ничего нет, ты всё предала, обещания не помогут,
No tak běž, utíkej, dopustil ses chyby.
Ну так беги, убегай, ты совершила ошибку.





Writer(s): Daniel Hádl, Leos Mares


Attention! Feel free to leave feedback.