Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nejhorsi veta
Der schlimmste Satz
Řekni,
jak
chceš
během
tří
vteřin,
mi
trošku
změnit
svět
Sag,
wie
willst
du
in
drei
Sekunden
meine
Welt
ein
bisschen
verändern
Aby
se
to
nedalo
už
nikdy
vrátit
zpět
So
dass
man
es
niemals
mehr
zurückdrehen
kann
Jde
to
lehce,
lehce
viď,
že
lehce
Das
geht
leicht,
leicht,
nicht
wahr,
so
leicht
Existujou
totiž
věty,
který
nikdo
slyšet
nechce
Es
gibt
nämlich
Sätze,
die
niemand
hören
will
Dneska
máme
zavřeno
- nedostaneš
panáka
Heute
haben
wir
geschlossen
– du
kriegst
keinen
Schnaps
Dneska
jste
byl
nejslabší
a
máte
padáka
Heute
waren
Sie
der
Schwächste,
Sie
sind
gefeuert
Jel
jste
příliš
rychle
- tady
je
padesát
Sie
sind
zu
schnell
gefahren
– hier
sind
fünfzig
(Euro
Strafe)
Dobrý
den
pane
Mareš,
tak
vám
už
bude
šedesát?
Guten
Tag,
Herr
Mareš,
Sie
werden
also
schon
sechzig?
A
co
ty?
Co
máš
se
mnou
v
plánu
Und
was
ist
mit
dir?
Was
hast
du
mit
mir
vor
Jakýpak
slovíčka
chováš
v
arzenálu?
Welche
Wörtchen
hegst
du
in
deinem
Arsenal?
Když
jsi
mi
zavolala
chtěla
se
mnou
mluvit
Als
du
mich
anriefst,
wolltest
du
mit
mir
reden
Bláhově
jsem
doufal,
že
se
za
včerejšek
chceš
omluvit
Törichterweise
hoffte
ich,
du
wolltest
dich
für
gestern
entschuldigen
Myslím,
že
to
nemá
cenu,
byla
tvoje
věta
Ich
glaube,
das
hat
keinen
Sinn,
war
dein
Satz
Tak
trošku
sis
zahrála
na
konec
mýho
světa
Damit
hast
du
ein
bisschen
das
Ende
meiner
Welt
gespielt
Jenže
pak
jsi
ještě
dodala
a
to
celkem
vesele
Aber
dann
hast
du
noch
hinzugefügt,
und
das
ziemlich
fröhlich
Nic
si
z
toho
nedělej
zůstanem
přátelé
Mach
dir
nichts
draus,
wir
bleiben
Freunde
Zůstaneme
přátele
je
nejhorší
věta
Wir
bleiben
Freunde
ist
der
schlimmste
Satz
To
je
jasný
důkaz,
že
už
po
vztahu
je
veta
Das
ist
der
klare
Beweis,
dass
die
Beziehung
vorbei
ist
To
není
příběh
knížky
bylo
nás
pět
Das
ist
nicht
die
Geschichte
aus
dem
Buch
'Wir
waren
fünf'
Nechci
s
tebou
kamarádit
chci
tvojí
lásku
zpět!
Ich
will
nicht
mit
dir
befreundet
sein,
ich
will
deine
Liebe
zurück!
Přátelství
je
skvělý
o
tom
není
sporu
Freundschaft
ist
toll,
darüber
gibt
es
keinen
Streit
Parta
lidí
spolu
sedne
k
jednomu
stolu
Eine
Gruppe
von
Leuten
sitzt
zusammen
an
einem
Tisch
Skvěle
pokecaj,
něco
se
vypije
Sie
unterhalten
sich
prima,
trinken
etwas
Jeden
pro
druhého
ale
celým
srdcem
nežije
Aber
keiner
lebt
für
den
anderen
von
ganzem
Herzen
A
mezi
náma
přece
bylo
vždycky
něco
víc
Und
zwischen
uns
war
doch
immer
etwas
mehr
Znám
tě
krásně
celou,
znám
tvůj
rub
i
líc
Ich
kenne
dich
ganz
genau,
kenne
deine
Kehr-
und
Vorderseite
Seš
moje
malá
víla,
moje
velká
síla
Du
bist
meine
kleine
Fee,
meine
große
Stärke
V
mojim
těle
důležitá
jak
poslední
žíla
In
meinem
Körper
wichtig
wie
die
letzte
Ader
Seš
moje
všechno,
všechno
co
teď
mám
Du
bist
mein
Alles,
alles,
was
ich
jetzt
habe
Měl
jsem
velký
plány,
nezvládnu
je
sám
Ich
hatte
große
Pläne,
allein
schaffe
ich
sie
nicht
Jsem
do
tebe
blázen,
netvař
se
kysele
Ich
bin
verrückt
nach
dir,
schau
nicht
so
sauer
My
se
přece
milujem,
my
nejsme
přátelé
Wir
lieben
uns
doch,
wir
sind
keine
Freunde
Všichni
kolem
viděli
to,
co
já
teď
tušim
Alle
um
uns
herum
sahen,
was
ich
jetzt
ahne
Že
ty
moje
plány
asi
brzo
zrušim
Dass
ich
meine
Pläne
wohl
bald
aufgeben
muss
Už
vím,
že
nechceš
slyšet
to
moje
mám
tě
rád
Ich
weiß
schon,
dass
du
mein
'Ich
liebe
dich'
nicht
hören
willst
Cejtim
jak
jsi
přepla
na
studio
kamarád
Ich
spüre,
wie
du
auf
'Studio
Freund'
umgeschaltet
hast
A
tohle
já
nezvládnu,
nenech
mě
s
tím
potýkat
Und
das
schaffe
ich
nicht,
lass
mich
nicht
damit
kämpfen
Být
vedle
tebe
a
nemoct
se
tě
dotýkat
Neben
dir
zu
sein
und
dich
nicht
berühren
zu
können
Dělat,
že
se
směju
a
tvářit
se
vesele
So
zu
tun,
als
ob
ich
lache,
und
fröhlich
auszusehen
Ne,
my
nemůžem
být
přátelé
Nein,
wir
können
keine
Freunde
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Combs Sean Puffy, Foster Denzil Delano, Kelly Robert S, King Jay A, Mc Elroy Thomas Derrick, Walker Jeffrey, Price Kelly Cherelle, Greene Jr., Roger, Mares Leos
Attention! Feel free to leave feedback.