Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dcera
Karla
Máchy
by
vám
mnohem
lépe
popsala
Die
Tochter
von
Karel
Mácha
könnte
euch
viel
besser
beschreiben
Ten
neznámý
virus,
který
její
známá
dostala
Diesen
unbekannten
Virus,
den
ihre
Bekannte
bekam
Měla
strašnej
pocit,
prý
že
zhroutil
se
jí
svět
Sie
hatte
ein
schreckliches
Gefühl,
angeblich
brach
ihre
Welt
zusammen
A
tak
okamžitě
volá
linku
sto
padesát
pět
Und
so
rief
sie
sofort
die
Nummer
einhundertfünfundfünfzig
an
A
do
patnácti
minut
přijeli
bílé
pláště
Und
binnen
fünfzehn
Minuten
kamen
die
weißen
Kittel
an
V
tu
chvíli
už
ležela
a
to
jsem
si
všim
zvláště
In
diesem
Moment
lag
sie
schon,
und
das
fiel
mir
besonders
auf
Celou
dobu
mumlala,
bože,
proč
mi
nevolá
Die
ganze
Zeit
murmelte
sie,
Gott,
warum
ruft
er
mich
nicht
an
Asi
mněla
na
mysli
toho
doktora
Wahrscheinlich
dachte
sie
an
diesen
Doktor
Tak,
Hypokrate,
co
to
je,
plíce
nebo
ledviny
Also,
Hippokrates,
was
ist
das,
Lunge
oder
Nieren
Spousta
tvých
kolegů
si
ted
prohrabuje
šediny
Viele
deiner
Kollegen
raufen
sich
jetzt
die
grauen
Haare
Co
se
týče
medicíny,
příznaky
nejsou
žádné
Was
die
Medizin
betrifft,
gibt
es
keine
Symptome
Všechno
je
v
pořádku,
ale
přesto
něco
chřadne
Alles
ist
in
Ordnung,
aber
trotzdem
welkt
etwas
dahin
Sice
tomu
nerozumim,
přesto
vim,
co
jí
je
Obwohl
ich
es
nicht
verstehe,
weiß
ich
trotzdem,
was
ihr
fehlt
Přijít
na
to
může
pouze
kardiologie
Darauf
kommen
kann
nur
die
Kardiologie
Vypustila
Gina
z
lahve
a
ztratila
víčko
Sie
hat
den
Geist
aus
der
Flasche
gelassen
und
den
Deckel
verloren
Jestli
něco
stůně,
tak
je
to
její
srdíčko
Wenn
etwas
kränkelt,
dann
ist
es
ihr
Herzchen
Tolik
chytrejch,
slavnejch
lidí
už
o
lásce
psalo
So
viele
kluge,
berühmte
Leute
haben
schon
über
die
Liebe
geschrieben
Napsali
už
skoro
všechno
co
se
napsat
dalo
Sie
haben
schon
fast
alles
geschrieben,
was
man
schreiben
konnte
Všichni
byli
nadaný,
ale
kde
se
to
v
nich
vzalo
Alle
waren
begabt,
aber
woher
nahmen
sie
das
nur?
Asi
se
jim
najednou
prostě
špatně
spalo
Wahrscheinlich
schliefen
sie
plötzlich
einfach
schlecht
A
tak
museli
to
všichni
rychle
ze
sebe
dostat
Und
so
mussten
sie
es
alle
schnell
aus
sich
herausbekommen
A
svoje
svědectví
o
lásce
do
světa
poslat
Und
ihr
Zeugnis
über
die
Liebe
in
die
Welt
schicken
Co
bych
k
tomu
já
moh
ještě
dodat
Was
könnte
ich
dazu
noch
hinzufügen
Jaký
svoje
skromný
poznatky
k
tématu
podat
Welche
meine
bescheidenen
Erkenntnisse
zum
Thema
beitragen
Láska
je
fakt
nemoc
a
všem
pacientům
běda
Liebe
ist
wirklich
eine
Krankheit
und
wehe
allen
Patienten
Nakazíš
se
hned
a
léčit
se
to
skoro
nedá
Man
steckt
sich
sofort
an
und
heilen
lässt
es
sich
kaum
Pojištovna,
ta
ti
za
to
taky
nic
nedá
Die
Versicherung,
die
gibt
dir
dafür
auch
nichts
Láska
je
velká
eminence
šedá
Liebe
ist
eine
große
graue
Eminenz
Jo...
tý
holce
už
je
líp,
už
jí
srdce
buší
Ja...
dem
Mädchen
geht
es
schon
besser,
ihr
Herz
pocht
schon
Rychle
se
jí
rozhostilo
teplo
v
její
duši
Schnell
breitete
sich
Wärme
in
ihrer
Seele
aus
Nákaza
už
volala,
že
jí
ráda
má
Die
Ansteckung
rief
schon
an,
dass
er
sie
gernhat
Dobil
jsem
si
kredit,
ten
bacil
jsem
byl
já
Ich
habe
mein
Guthaben
aufgeladen,
dieser
Bazillus
war
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giacomo Puccini, Daniel Hadl, David Solar, Leos Mares
Attention! Feel free to leave feedback.