Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eleven Twenty-Nine Blues
Elf Neunundzwanzig Blues
She
ain't
good‑looking
but
the
good
gal
do
go
clean
Sie
ist
nicht
gutaussehend,
aber
das
gute
Mädchen
geht
sauber
She
ain't
good‑looking
but
the
good
gal
do
go
clean
Sie
ist
nicht
gutaussehend,
aber
das
gute
Mädchen
geht
sauber
And
I'm
crazy
about
my
baby
though
she
is
so
mean
Und
ich
bin
verrückt
nach
meinem
Baby,
obwohl
sie
so
gemein
ist
My
gal
got
arrested
and
they
put
her
in
the
county
jail
Meine
Freundin
wurde
verhaftet
und
sie
steckten
sie
ins
Bezirksgefängnis
My
gal
got
arrested
and
they
put
her
in
the
county
jail
Meine
Freundin
wurde
verhaftet
und
sie
steckten
sie
ins
Bezirksgefängnis
They
fined
her
eleven
twenty‑nine
and
they
even
allowed
her
no
bail
Sie
verurteilten
sie
zu
elf
neunundzwanzig
und
gewährten
ihr
nicht
einmal
eine
Kaution
Now
I'm
going
to
see
that
judge
and
talk
to
him
myself
Jetzt
werde
ich
diesen
Richter
sehen
und
selbst
mit
ihm
sprechen
Now
I'm
going
to
see
that
judge
and
talk
to
him
myself
Jetzt
werde
ich
diesen
Richter
sehen
und
selbst
mit
ihm
sprechen
Tell
him
that
he
sent
my
gal
to
the
county
road
and
left
me
by
myself
Ihm
sagen,
dass
er
meine
Freundin
auf
die
County
Road
geschickt
und
mich
allein
gelassen
hat
Now
I
never
felt
so
sorry
till
the
people
walked
down
the
lane
Ich
habe
mich
noch
nie
so
traurig
gefühlt,
bis
die
Leute
die
Gasse
entlanggingen
Now
I
never
felt
so
sorry
till
the
people
walked
down
the
lane
Ich
habe
mich
noch
nie
so
traurig
gefühlt,
bis
die
Leute
die
Gasse
entlanggingen
And
my
heart
struck
sorrow
when
he
called
my
good
gal's
name
Und
mein
Herz
wurde
von
Trauer
ergriffen,
als
er
den
Namen
meiner
guten
Freundin
rief
And
I
heard
the
jailor
say
hello
prisoners
all
fall
in
line
Und
ich
hörte
den
Gefängniswärter
sagen:
Hallo
Gefangene,
alle
antreten
And
I
heard
the
jailor
say
hello
prisoners
all
fall
in
line
Und
ich
hörte
den
Gefängniswärter
sagen:
Hallo
Gefangene,
alle
antreten
I'm
also
talking
about
that
Ich
spreche
auch
über
diese
Long‑chain
woman
that
got
eleven
twenty‑nine
Langkettenfrau,
die
elf
neunundzwanzig
bekommen
hat
I've
got
the
blues
so
bad
that
I
just
can't
rest
Ich
habe
den
Blues
so
schlimm,
dass
ich
einfach
keine
Ruhe
finde
I've
got
the
blues
so
bad
that
I
just
can't
rest
Ich
habe
den
Blues
so
schlimm,
dass
ich
einfach
keine
Ruhe
finde
I'm
going
to
ask
that
jailor
can
I
do
my
good
gal's
time
myself
Ich
werde
den
Gefängniswärter
fragen,
ob
ich
die
Zeit
meiner
guten
Freundin
selbst
absitzen
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clarence Williams
Attention! Feel free to leave feedback.