Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La galère d'un pirate (Live)
Die Plackerei eines Piraten (Live)
J'aime
passer
mes
journées
devant
mon
ordinateur,
Ich
liebe
es,
meine
Tage
vor
meinem
Computer
zu
verbringen,
Mon
meilleur
ami
est
un
des
plus
grands
navigateurs,
Mein
bester
Freund
ist
einer
der
größten
Navigatoren,
Je
voyage
en
visitant
Ich
reise,
indem
ich
besuche
Les
plus
beaux
sites
du
monde,
Die
schönsten
Seiten
der
Welt,
Tel
un
geek
solitaire
à
la
pensée
vagabonde.
Wie
ein
einsamer
Geek
mit
wandernden
Gedanken.
Bravant
les
affronts
de
ma
mère
en
furie,
Den
Beleidigungen
meiner
wütenden
Mutter
trotzend,
Qui
m'dit
vient
manger
ptit
con,
ton
repas
est
servi!
Die
mir
sagt:
Komm
essen,
kleiner
Depp,
dein
Essen
ist
fertig!
Elle
comprendra
jamais
qu'il
est
interdit,
Sie
wird
nie
verstehen,
dass
es
verboten
ist,
D'arrêter
un
joueur
en
plein
Call
of
Duty,
Einen
Spieler
mitten
in
Call
of
Duty
zu
unterbrechen,
D'arrêter
un
joueur
en
plein
Call
of
Duty.
Einen
Spieler
mitten
in
Call
of
Duty
zu
unterbrechen.
Sans
honte
et
sans
remords,
Ohne
Scham
und
ohne
Reue,
Je
télécharge
illégalement,
Lade
ich
illegal
herunter,
Les
films,
c'est
la
galère,
(HEY)
Die
Filme,
das
ist
die
Plackerei,
(HEY)
Les
films,
c'est
la
galère,
(HEY)
Die
Filme,
das
ist
die
Plackerei,
(HEY)
Je
trouve
de
nombreux
trésors
en
streaming
évidemment,
Ich
finde
zahlreiche
Schätze
offensichtlich
im
Streaming,
Sans
réseau,
c'est
la
galère,
(HEY)
Ohne
Netz,
das
ist
die
Plackerei,
(HEY)
Sans
réseau,
c'est
la
galère.
(HEY)
Ohne
Netz,
das
ist
die
Plackerei.
(HEY)
J'ai
69
Go
de
films
X
et
d'aventure,
Ich
habe
69
GB
Pornos
und
Abenteuerfilme,
Du
seigneur
des
anneaux,
Vom
Herrn
der
Ringe,
Au
père
noel
en
a
une
dure.
Bis
zu
"Der
Weihnachtsmann
hat
einen
Harten".
Allant
de
Metallica,
Von
Metallica,
à
la
BO
du
Roi
Lion.
bis
zum
Soundtrack
von
König
der
Löwen.
Je
tchatte
depuis
des
mois,
Ich
chatte
seit
Monaten,
Mais
pas
une
gonzesse
à
l'horizon.
Aber
kein
Mädel
am
Horizont.
C'est
le
calme
plat
j'ai
l'impression
de
toucher
le
fond.
Es
ist
Flaute,
ich
habe
das
Gefühl,
den
Boden
zu
berühren.
Je
garde
encore
espoir,
Ich
habe
immer
noch
Hoffnung,
D'un
jour
trouver
la
bonne,
Eines
Tages
die
Richtige
zu
finden,
Même
si
je
dois
m'inscrire
sur
adopteunmec.com,
Auch
wenn
ich
mich
bei
adopteunmec.com
anmelden
muss,
Même
si
je
dois
m'inscrire
sur
adopteunmec.com.
Auch
wenn
ich
mich
bei
adopteunmec.com
anmelden
muss.
Sans
honte
et
sans
remords,
Ohne
Scham
und
ohne
Reue,
Je
télécharge
illégalement,
Lade
ich
illegal
herunter,
Les
films,
c'est
la
galère,
(HEY)
Die
Filme,
das
ist
die
Plackerei,
(HEY)
Les
films,
c'est
la
galère,
(HEY)
Die
Filme,
das
ist
die
Plackerei,
(HEY)
Je
trouve
de
nombreux
trésors
en
streaming
évidemment,
Ich
finde
zahlreiche
Schätze
offensichtlich
im
Streaming,
Sans
réseau,
c'est
la
galère,
(HEY)
Ohne
Netz,
das
ist
die
Plackerei,
(HEY)
Sans
réseau,
c'est
la
galère.
(HEY)
Ohne
Netz,
das
ist
die
Plackerei.
(HEY)
Sans
honte
et
sans
remords,
Ohne
Scham
und
ohne
Reue,
Je
télécharge
illégalement,
Lade
ich
illegal
herunter,
Les
films,
c'est
la
galère,
(oh
hisse
et
oh)
Die
Filme,
das
ist
die
Plackerei,
(hiev
und
ho)
Les
films,
c'est
la
galère,
(oh
hisse
et
oh)
Die
Filme,
das
ist
die
Plackerei,
(hiev
und
ho)
Je
trouve
de
nombreux
trésors
en
streaming
évidemment,
Ich
finde
zahlreiche
Schätze
offensichtlich
im
Streaming,
Sans
réseau,
c'est
la
galère,
(oh
hisse
et
oh)
Ohne
Netz,
das
ist
die
Plackerei,
(hiev
und
ho)
Sans
réseau,
c'est
la
galère.
(oh
hisse
et
oh)
Ohne
Netz,
das
ist
die
Plackerei.
(hiev
und
ho)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.