Les Académiciens 2004 - C'est ta chance - translation of the lyrics into German

C'est ta chance - Les Académiciens 2004translation in German




C'est ta chance
Das ist deine Chance
Il faudra que tu sois douce et solitaire aussi
Du musst sanft und auch einsam sein
Il te faudra gagner pouce à pouce les oublis de la vie
Du musst Zoll für Zoll die Vergessenheiten des Lebens erobern
Oh, tu seras jamais la reine du bal vers qui se tournent les yeux éblouis
Oh, du wirst niemals die Ballkönigin sein, zu der sich alle geblendeten Augen drehen
Pour que tu sois belle, il faudra que tu le deviennes
Damit du schön bist, musst du es werden
Puisque tu n'es pas née jolie
Da du nicht hübsch geboren wurdest
Il faudra que tu apprennes à perdre, à encaisser
Du musst lernen zu verlieren, einzustecken
Tout ce que le sort ne t'a pas donné, tu le prendras toi-même
Alles, was das Schicksal dir nicht gegeben hat, wirst du dir selbst nehmen
Oh, rien ne sera jamais facile, il y aura des moments maudits
Oh, nichts wird jemals einfach sein, es wird verfluchte Momente geben
Oui, mais chaque victoire ne sera que la tienne
Ja, aber jeder Sieg wird nur dein eigener sein
Et toi seule en sauras le prix
Und nur du wirst seinen Preis kennen
C'est ta chance, le cadeau de ta naissance
Das ist deine Chance, das Geschenk deiner Geburt
Y'a tant d'envies, tant de rêves qui naissent d'une vraie souffrance
Es gibt so viele Wünsche, so viele Träume, die aus echtem Leid entstehen
Qui te lance et te soutient
Das dich antreibt und unterstützt
C'est ta chance, ton appétit, ton essence
Das ist deine Chance, dein Appetit, deine Essenz
La blessure tu viendras puiser la force et l'impertinence
Die Wunde, aus der du die Kraft und die Frechheit schöpfen wirst
Qui t'avance un peu plus loin
Die dich ein Stück weiterbringt
Toi, t'es pas très catholique et t'as une drôle de peau
Du bist nicht sehr katholisch und hast eine komische Hautfarbe
Chez toi, les fées soi-disant magiques ont loupé ton berceau
Bei dir haben die sogenannten magischen Feen deine Wiege verfehlt
Oh, tu seras sûrement jamais notaire, pas de privilège hérité
Oh, du wirst sicherlich niemals Notarin werden, kein ererbtes Privileg
Et si t'as pas les papiers pour être fonctionnaire
Und wenn du nicht die Papiere hast, um Beamtin zu werden
Toute seule, apprends à fonctionner
Lerne alleine, zurechtzukommen
C'est ta chance, ta force, ta dissonance
Das ist deine Chance, deine Stärke, deine Dissonanz
Faudra remplacer tous les "pas de chance" par de l'intelligence
Du musst all das "Pech" durch Intelligenz ersetzen
C'est ta chance, pas le choix
Das ist deine Chance, du hast keine Wahl
C'est ta chance, ta source, ta dissidence
Das ist deine Chance, deine Quelle, deine Abweichung
Toujours prouver deux fois plus que les autres assoupis d'évidence
Immer doppelt so viel beweisen wie die anderen, die in Selbstverständlichkeit eingeschlafen sind
Ta puissance naîtra
Deine Kraft wird daraus entstehen
C'est ta chance, le cadeau de ta naissance
Das ist deine Chance, das Geschenk deiner Geburt
Y'a tant d'envies, tant de rêves qui naissent d'une vraie souffrance
Es gibt so viele Wünsche, so viele Träume, die aus echtem Leid entstehen
Qui te lance et te soutient
Das dich antreibt und unterstützt
C'est ta chance, ton appétit, ton essence
Das ist deine Chance, dein Appetit, deine Essenz
La blessure tu viendras puiser la force et l'impertinence
Die Wunde, aus der du die Kraft und die Frechheit schöpfen wirst
Qui t'avance un peu plus loin, c'est ta chance.
Die dich ein Stück weiterbringt, das ist deine Chance.





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! Feel free to leave feedback.