Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est ta chance
Das ist deine Chance
Il
faudra
que
tu
sois
douce
et
solitaire
aussi
Du
musst
sanft
und
auch
einsam
sein
Il
te
faudra
gagner
pouce
à
pouce
les
oublis
de
la
vie
Du
musst
Zoll
für
Zoll
die
Vergessenheiten
des
Lebens
erobern
Oh,
tu
seras
jamais
la
reine
du
bal
vers
qui
se
tournent
les
yeux
éblouis
Oh,
du
wirst
niemals
die
Ballkönigin
sein,
zu
der
sich
alle
geblendeten
Augen
drehen
Pour
que
tu
sois
belle,
il
faudra
que
tu
le
deviennes
Damit
du
schön
bist,
musst
du
es
werden
Puisque
tu
n'es
pas
née
jolie
Da
du
nicht
hübsch
geboren
wurdest
Il
faudra
que
tu
apprennes
à
perdre,
à
encaisser
Du
musst
lernen
zu
verlieren,
einzustecken
Tout
ce
que
le
sort
ne
t'a
pas
donné,
tu
le
prendras
toi-même
Alles,
was
das
Schicksal
dir
nicht
gegeben
hat,
wirst
du
dir
selbst
nehmen
Oh,
rien
ne
sera
jamais
facile,
il
y
aura
des
moments
maudits
Oh,
nichts
wird
jemals
einfach
sein,
es
wird
verfluchte
Momente
geben
Oui,
mais
chaque
victoire
ne
sera
que
la
tienne
Ja,
aber
jeder
Sieg
wird
nur
dein
eigener
sein
Et
toi
seule
en
sauras
le
prix
Und
nur
du
wirst
seinen
Preis
kennen
C'est
ta
chance,
le
cadeau
de
ta
naissance
Das
ist
deine
Chance,
das
Geschenk
deiner
Geburt
Y'a
tant
d'envies,
tant
de
rêves
qui
naissent
d'une
vraie
souffrance
Es
gibt
so
viele
Wünsche,
so
viele
Träume,
die
aus
echtem
Leid
entstehen
Qui
te
lance
et
te
soutient
Das
dich
antreibt
und
unterstützt
C'est
ta
chance,
ton
appétit,
ton
essence
Das
ist
deine
Chance,
dein
Appetit,
deine
Essenz
La
blessure
où
tu
viendras
puiser
la
force
et
l'impertinence
Die
Wunde,
aus
der
du
die
Kraft
und
die
Frechheit
schöpfen
wirst
Qui
t'avance
un
peu
plus
loin
Die
dich
ein
Stück
weiterbringt
Toi,
t'es
pas
très
catholique
et
t'as
une
drôle
de
peau
Du
bist
nicht
sehr
katholisch
und
hast
eine
komische
Hautfarbe
Chez
toi,
les
fées
soi-disant
magiques
ont
loupé
ton
berceau
Bei
dir
haben
die
sogenannten
magischen
Feen
deine
Wiege
verfehlt
Oh,
tu
seras
sûrement
jamais
notaire,
pas
de
privilège
hérité
Oh,
du
wirst
sicherlich
niemals
Notarin
werden,
kein
ererbtes
Privileg
Et
si
t'as
pas
les
papiers
pour
être
fonctionnaire
Und
wenn
du
nicht
die
Papiere
hast,
um
Beamtin
zu
werden
Toute
seule,
apprends
à
fonctionner
Lerne
alleine,
zurechtzukommen
C'est
ta
chance,
ta
force,
ta
dissonance
Das
ist
deine
Chance,
deine
Stärke,
deine
Dissonanz
Faudra
remplacer
tous
les
"pas
de
chance"
par
de
l'intelligence
Du
musst
all
das
"Pech"
durch
Intelligenz
ersetzen
C'est
ta
chance,
pas
le
choix
Das
ist
deine
Chance,
du
hast
keine
Wahl
C'est
ta
chance,
ta
source,
ta
dissidence
Das
ist
deine
Chance,
deine
Quelle,
deine
Abweichung
Toujours
prouver
deux
fois
plus
que
les
autres
assoupis
d'évidence
Immer
doppelt
so
viel
beweisen
wie
die
anderen,
die
in
Selbstverständlichkeit
eingeschlafen
sind
Ta
puissance
naîtra
là
Deine
Kraft
wird
daraus
entstehen
C'est
ta
chance,
le
cadeau
de
ta
naissance
Das
ist
deine
Chance,
das
Geschenk
deiner
Geburt
Y'a
tant
d'envies,
tant
de
rêves
qui
naissent
d'une
vraie
souffrance
Es
gibt
so
viele
Wünsche,
so
viele
Träume,
die
aus
echtem
Leid
entstehen
Qui
te
lance
et
te
soutient
Das
dich
antreibt
und
unterstützt
C'est
ta
chance,
ton
appétit,
ton
essence
Das
ist
deine
Chance,
dein
Appetit,
deine
Essenz
La
blessure
où
tu
viendras
puiser
la
force
et
l'impertinence
Die
Wunde,
aus
der
du
die
Kraft
und
die
Frechheit
schöpfen
wirst
Qui
t'avance
un
peu
plus
loin,
c'est
ta
chance.
Die
dich
ein
Stück
weiterbringt,
das
ist
deine
Chance.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.