Les Académiciens 2004 - Un nouveau jour va se lever - translation of the lyrics into German




Un nouveau jour va se lever
Ein neuer Tag wird anbrechen
Viens, un nouveau jour va se lever et son soleil brillera pour la majorité qui s'éveille
Komm, ein neuer Tag wird anbrechen und seine Sonne wird für die Mehrheit, die erwacht, scheinen
Comme un enfant devenu grand avec le temps
Wie ein Kind, das mit der Zeit erwachsen geworden ist
Viens, un nouveau jour va se lever et son regard se moquera de l'autorité de César
Komm, ein neuer Tag wird anbrechen und sein Blick wird sich über Cäsars Autorität lustig machen
Car les enfants défient les grands quand vient le temps
Denn Kinder fordern die Großen heraus, wenn die Zeit gekommen ist
Le temps de l'esclavage
Die Zeit der Sklaverei
Le temps du long dressage
Die Zeit der langen Dressur
Le temps de subir est passé
Die Zeit des Ertragens ist vorbei
C'est assez
Es ist genug
Le temps des sacrifices se vend à bénéfice
Die Zeit der Opfer verkauft sich mit Gewinn
Le temps de prendre est arrivé
Die Zeit zu nehmen ist gekommen
Viens, un nouveau jour va se lever et son soleil brillera pour la majorité qui s'éveille
Komm, ein neuer Tag wird anbrechen und seine Sonne wird für die Mehrheit, die erwacht, scheinen
Comme un enfant devenu grand avec le temps
Wie ein Kind, das mit der Zeit erwachsen geworden ist
Viens, un nouveau jour va se lever et son regard se moquera de l'autorité de César
Komm, ein neuer Tag wird anbrechen und sein Blick wird sich über Cäsars Autorität lustig machen
Car les enfants défient les grands quand vient le temps
Denn Kinder fordern die Großen heraus, wenn die Zeit gekommen ist
Le temps des révérences
Die Zeit der Verbeugungen
Le temps du long silence
Die Zeit der langen Stille
Le temps de se taire est passé
Die Zeit des Schweigens ist vorbei
C'est assez
Es ist genug
Le temps des muselières se meurt dans la fourrière
Die Zeit der Maulkörbe stirbt im Tierheim
Le temps de mordre est arrivé
Die Zeit zu beißen ist gekommen
Viens, un nouveau jour va se lever et son soleil brillera pour la majorité qui s'éveille
Komm, ein neuer Tag wird anbrechen und seine Sonne wird für die Mehrheit, die erwacht, scheinen
Comme un enfant devenu grand avec le temps
Wie ein Kind, das mit der Zeit erwachsen geworden ist
Viens, un nouveau jour va se lever et son regard se moquera de l'autorité de César
Komm, ein neuer Tag wird anbrechen und sein Blick wird sich über Cäsars Autorität lustig machen
Car les enfants défient les grands quand vient le temps
Denn Kinder fordern die Großen heraus, wenn die Zeit gekommen ist
Le temps de l'esclavage
Die Zeit der Sklaverei
Le temps du long dressage
Die Zeit der langen Dressur
Le temps de subir est passé
Die Zeit des Ertragens ist vorbei
C'est assez
Es ist genug
Le temps des sacrifices se vend à bénéfice
Die Zeit der Opfer verkauft sich mit Gewinn
Le temps de prendre est arrivé
Die Zeit zu nehmen ist gekommen
Le temps des révérences
Die Zeit der Verbeugungen
Le temps du long silence
Die Zeit der langen Stille
Le temps de se taire est passé
Die Zeit des Schweigens ist vorbei
C'est assez
Es ist genug
Le temps des muselières se meurt dans la fourrière
Die Zeit der Maulkörbe stirbt im Tierheim
Le temps de mordre est arrivé
Die Zeit zu beißen ist gekommen
Viens
Komm





Writer(s): Jacques Rodrigue Michel


Attention! Feel free to leave feedback.