Star Académie - C'est ta chance - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Star Académie - C'est ta chance




C'est ta chance
Это твой шанс
Il faudra que tu sois douce
Тебе нужно быть нежным,
Et solitaire aussi
И одиноким тоже.
Il te faudra gagner pouce à pouce
Тебе придется завоевывать шаг за шагом
Les oublis de la vie
Забытые мгновения жизни.
Oh, tu seras jamais la reine du bal
О, ты никогда не будешь королем бала,
Vers qui se tournent les yeux éblouis
К которому обращены все восхищенные взгляды.
Pour que tu sois belle, il faudra que tu le deviennes
Чтобы стать красивым, тебе придется им стать,
Puisque tu n′es pas née jolie
Ведь ты не родился таким.
Il faudra que tu apprennes
Тебе нужно научиться
A perdre, à encaisser
Проигрывать, принимать
Tout ce que le sort ne t'a pas donné
Все, что судьба тебе не дала,
Tu le prendras toi-même
Ты возьмешь это сам.
Oh, rien ne sera jamais facile
О, ничто не будет легким,
Il y aura des moments maudits
Будут проклятые моменты.
Oui, mais chaque victoire ne sera que la tienne
Да, но каждая победа будет только твоей,
Et toi seule en sauras le prix
И только ты будешь знать ее цену.
C′est ta chance, le cadeau de ta naissance
Это твой шанс, подарок твоего рождения.
Y a tant d'envies, tant de rêves qui naissent d'une vraie souffrance
Так много желаний, так много мечтаний рождаются из настоящего страдания,
Qui te lance et te soutient
Которое бросает тебя вперед и поддерживает.
C′est ta chance, ton appétit, ton essence
Это твой шанс, твой аппетит, твоя сущность,
La blessure tu viendras puiser la force et l′impertinence
Рана, из которой ты будешь черпать силу и дерзость,
Qui t'avance un peu plus loin
Которая продвигает тебя немного дальше.
Toi, t′es pas très catholique
Ты не очень религиозен,
Et t'as une drôle de peau
И у тебя странная кожа.
Chez toi, les fées soi-disant magiques
У тебя, так называемые волшебные феи
Ont loupé ton berceau
Пропустили твою колыбель.
Oh, tu seras jamais notaire
О, ты никогда не будешь нотариусом,
Pas de privilège hérité
Нет унаследованных привилегий.
Et si t′as pas les papiers pour être fonctionnaire
И если у тебя нет документов, чтобы быть чиновником,
Tout seul, apprends à fonctionner
Научись работать самостоятельно.
C'est ta chance, ta force, ta dissonance
Это твой шанс, твоя сила, твой диссонанс.
Faudra remplacer tous les "pas de chance" par de l′intelligence
Придется заменить все "не повезло" на ум,
C'est ta chance, pas le choix
Это твой шанс, выбора нет.
C'est ta chance, ta source, ta dissidence
Это твой шанс, твой источник, твой протест.
Toujours prouver deux fois plus que les autres assoupis d′evidence
Всегда доказывать вдвое больше, чем другие, погрязшие в очевидном,
Ta puissance naîtra
Твоя мощь родится там.
C′est ta chance, le cadeau de ta naissance
Это твой шанс, подарок твоего рождения.
Y a tant d'envies, tant de rêves qui naissent d′une vraie souffrance
Так много желаний, так много мечтаний рождаются из настоящего страдания,
Qui te lance et te soutient
Которое бросает тебя вперед и поддерживает.
C'est ta chance, ton appétit, ton essence
Это твой шанс, твой аппетит, твоя сущность,
La blessure ti viendras puiser la force et l′impertinence
Рана, из которой ты будешь черпать силу и дерзость,
Qui t'avance un peu plus loin
Которая продвигает тебя немного дальше.






Attention! Feel free to leave feedback.