Lyrics and translation Star Académie - C'est ta chance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est ta chance
Это твой шанс
Il
faudra
que
tu
sois
douce
Тебе
нужно
быть
нежным,
Et
solitaire
aussi
И
одиноким
тоже.
Il
te
faudra
gagner
pouce
à
pouce
Тебе
придется
завоевывать
шаг
за
шагом
Les
oublis
de
la
vie
Забытые
мгновения
жизни.
Oh,
tu
seras
jamais
la
reine
du
bal
О,
ты
никогда
не
будешь
королем
бала,
Vers
qui
se
tournent
les
yeux
éblouis
К
которому
обращены
все
восхищенные
взгляды.
Pour
que
tu
sois
belle,
il
faudra
que
tu
le
deviennes
Чтобы
стать
красивым,
тебе
придется
им
стать,
Puisque
tu
n′es
pas
née
jolie
Ведь
ты
не
родился
таким.
Il
faudra
que
tu
apprennes
Тебе
нужно
научиться
A
perdre,
à
encaisser
Проигрывать,
принимать
Tout
ce
que
le
sort
ne
t'a
pas
donné
Все,
что
судьба
тебе
не
дала,
Tu
le
prendras
toi-même
Ты
возьмешь
это
сам.
Oh,
rien
ne
sera
jamais
facile
О,
ничто
не
будет
легким,
Il
y
aura
des
moments
maudits
Будут
проклятые
моменты.
Oui,
mais
chaque
victoire
ne
sera
que
la
tienne
Да,
но
каждая
победа
будет
только
твоей,
Et
toi
seule
en
sauras
le
prix
И
только
ты
будешь
знать
ее
цену.
C′est
ta
chance,
le
cadeau
de
ta
naissance
Это
твой
шанс,
подарок
твоего
рождения.
Y
a
tant
d'envies,
tant
de
rêves
qui
naissent
d'une
vraie
souffrance
Так
много
желаний,
так
много
мечтаний
рождаются
из
настоящего
страдания,
Qui
te
lance
et
te
soutient
Которое
бросает
тебя
вперед
и
поддерживает.
C′est
ta
chance,
ton
appétit,
ton
essence
Это
твой
шанс,
твой
аппетит,
твоя
сущность,
La
blessure
où
tu
viendras
puiser
la
force
et
l′impertinence
Рана,
из
которой
ты
будешь
черпать
силу
и
дерзость,
Qui
t'avance
un
peu
plus
loin
Которая
продвигает
тебя
немного
дальше.
Toi,
t′es
pas
très
catholique
Ты
не
очень
религиозен,
Et
t'as
une
drôle
de
peau
И
у
тебя
странная
кожа.
Chez
toi,
les
fées
soi-disant
magiques
У
тебя,
так
называемые
волшебные
феи
Ont
loupé
ton
berceau
Пропустили
твою
колыбель.
Oh,
tu
seras
jamais
notaire
О,
ты
никогда
не
будешь
нотариусом,
Pas
de
privilège
hérité
Нет
унаследованных
привилегий.
Et
si
t′as
pas
les
papiers
pour
être
fonctionnaire
И
если
у
тебя
нет
документов,
чтобы
быть
чиновником,
Tout
seul,
apprends
à
fonctionner
Научись
работать
самостоятельно.
C'est
ta
chance,
ta
force,
ta
dissonance
Это
твой
шанс,
твоя
сила,
твой
диссонанс.
Faudra
remplacer
tous
les
"pas
de
chance"
par
de
l′intelligence
Придется
заменить
все
"не
повезло"
на
ум,
C'est
ta
chance,
pas
le
choix
Это
твой
шанс,
выбора
нет.
C'est
ta
chance,
ta
source,
ta
dissidence
Это
твой
шанс,
твой
источник,
твой
протест.
Toujours
prouver
deux
fois
plus
que
les
autres
assoupis
d′evidence
Всегда
доказывать
вдвое
больше,
чем
другие,
погрязшие
в
очевидном,
Ta
puissance
naîtra
là
Твоя
мощь
родится
там.
C′est
ta
chance,
le
cadeau
de
ta
naissance
Это
твой
шанс,
подарок
твоего
рождения.
Y
a
tant
d'envies,
tant
de
rêves
qui
naissent
d′une
vraie
souffrance
Так
много
желаний,
так
много
мечтаний
рождаются
из
настоящего
страдания,
Qui
te
lance
et
te
soutient
Которое
бросает
тебя
вперед
и
поддерживает.
C'est
ta
chance,
ton
appétit,
ton
essence
Это
твой
шанс,
твой
аппетит,
твоя
сущность,
La
blessure
où
ti
viendras
puiser
la
force
et
l′impertinence
Рана,
из
которой
ты
будешь
черпать
силу
и
дерзость,
Qui
t'avance
un
peu
plus
loin
Которая
продвигает
тебя
немного
дальше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.