Lyrics and translation Star Académie - C'est ta chance
Il
faudra
que
tu
sois
douce
Тебе
нужно
быть
нежной.
Et
solitaire
aussi
И
одинокий
тоже
Il
te
faudra
gagner
pouce
à
pouce
Тебе
придется
зарабатывать
дюйм
за
дюймом
Les
oublis
de
la
vie
Забвения
жизни
Oh,
tu
seras
jamais
la
reine
du
bal
О,
ты
никогда
не
станешь
королевой
бала
Vers
qui
se
tournent
les
yeux
éblouis
К
кому
обращены
ослепленные
глаза
Pour
que
tu
sois
belle,
il
faudra
que
tu
le
deviennes
Чтобы
ты
была
красивой,
тебе
нужно
будет
стать
такой
Puisque
tu
n′es
pas
née
jolie
Поскольку
ты
не
родилась
красивой
Il
faudra
que
tu
apprennes
Тебе
нужно
будет
учиться.
A
perdre,
à
encaisser
Потерять,
обналичить
Tout
ce
que
le
sort
ne
t'a
pas
donné
Все,
чего
не
дала
тебе
судьба
Tu
le
prendras
toi-même
Ты
возьми
себе
Oh,
rien
ne
sera
jamais
facile
О,
ничто
никогда
не
будет
легким
Il
y
aura
des
moments
maudits
Будут
проклятые
моменты
Oui,
mais
chaque
victoire
ne
sera
que
la
tienne
Да,
но
каждая
победа
будет
только
твоей.
Et
toi
seule
en
sauras
le
prix
И
только
ты
будешь
знать
цену
этому
C′est
ta
chance,
le
cadeau
de
ta
naissance
Это
твой
шанс,
подарок
твоего
рождения.
Y
a
tant
d'envies,
tant
de
rêves
qui
naissent
d'une
vraie
souffrance
Есть
так
много
желаний,
так
много
мечтаний,
которые
рождаются
из
настоящих
страданий
Qui
te
lance
et
te
soutient
Кто
бросает
тебя
и
поддерживает
тебя
C′est
ta
chance,
ton
appétit,
ton
essence
Это
твоя
удача,
твой
аппетит,
твоя
сущность.
La
blessure
où
tu
viendras
puiser
la
force
et
l′impertinence
Рана,
в
которой
ты
обретешь
силу
и
дерзость
Qui
t'avance
un
peu
plus
loin
Который
продвигает
тебя
немного
дальше
Toi,
t′es
pas
très
catholique
Ты
не
очень-то
католик.
Et
t'as
une
drôle
de
peau
И
у
тебя
забавная
кожа.
Chez
toi,
les
fées
soi-disant
magiques
В
твоем
доме
так
называемые
волшебные
феи
Ont
loupé
ton
berceau
Пропустили
твою
кроватку
Oh,
tu
seras
jamais
notaire
О,
ты
никогда
не
станешь
нотариусом.
Pas
de
privilège
hérité
Нет
унаследованных
привилегий
Et
si
t′as
pas
les
papiers
pour
être
fonctionnaire
А
если
у
тебя
нет
документов
на
должность
чиновника
Tout
seul,
apprends
à
fonctionner
В
одиночку
научись
работать
C'est
ta
chance,
ta
force,
ta
dissonance
Это
твой
шанс,
твоя
сила,
твой
диссонанс
Faudra
remplacer
tous
les
"pas
de
chance"
par
de
l′intelligence
Придется
заменить
все
"не
повезло"
интеллектом
C'est
ta
chance,
pas
le
choix
Это
твой
шанс,
а
не
выбор.
C'est
ta
chance,
ta
source,
ta
dissidence
Это
твой
шанс,
твой
Источник,
ТВОЕ
несогласие.
Toujours
prouver
deux
fois
plus
que
les
autres
assoupis
d′evidence
Всегда
доказывайте
вдвое
больше,
чем
другие,
которые
дремлют
с
доказательствами
Ta
puissance
naîtra
là
Твоя
сила
родится
там
C′est
ta
chance,
le
cadeau
de
ta
naissance
Это
твой
шанс,
подарок
твоего
рождения.
Y
a
tant
d'envies,
tant
de
rêves
qui
naissent
d′une
vraie
souffrance
Есть
так
много
желаний,
так
много
мечтаний,
которые
рождаются
из
настоящих
страданий
Qui
te
lance
et
te
soutient
Кто
бросает
тебя
и
поддерживает
тебя
C'est
ta
chance,
ton
appétit,
ton
essence
Это
твоя
удача,
твой
аппетит,
твоя
сущность.
La
blessure
où
ti
viendras
puiser
la
force
et
l′impertinence
Рана,
в
которой
ты
обретешь
силу
и
дерзость
Qui
t'avance
un
peu
plus
loin
Который
продвигает
тебя
немного
дальше
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.