Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lola, la Tavernera
Lola, die Wirtin
Ja
de
negra
nit,
buscant
aixopluc
entre
la
taverna
Schon
in
schwarzer
Nacht,
Schutz
suchend
in
der
Taverne
El
vent
i
la
pluja
van
malmenant
dies
de
tardor
Wind
und
Regen
peitschen
die
Herbsttage
Mariner
jove,
tibat
i
fort
amb
fulard
negre
lligat
al
coll
Junger
Seemann,
stramm
und
stark,
mit
schwarzem
Tuch
um
den
Hals
gebunden
Alt,
roda-soques,
perdonavides
i
adulador
Groß,
Herumtreiber,
Raufbold
und
Schmeichler
Corre,
Lola,
posa'm
un
got
de
vi
Lauf,
Lola,
gib
mir
ein
Glas
Wein
I
et
cantaré
una
cançó
Und
ich
werde
dir
ein
Lied
singen
I
mentre
li
canta
una
havanera
amb
la
guitarra
Und
während
er
ihr
eine
Habanera
mit
der
Gitarre
singt
Ella
mou
el
cul,
balanceja
els
pits,
xiscla
una
rialla
Bewegt
sie
den
Hintern,
schwingt
die
Brüste,
kreischt
ein
Lachen
I
mirant
coqueta
pica
l'ullet
al
noi
de
Calella
Und
kokett
schauend
zwinkert
sie
dem
Jungen
aus
Calella
zu
Gronxolant
el
cos,
marcant
el
compàs
d'aquella
havanera
Wiegt
den
Körper,
den
Takt
jener
Habanera
markierend
El
teu
cos
m'encén,
el
teu
cos
em
pot,
mulateta
bella
Dein
Körper
erregt
mich,
dein
Körper
bezwingt
mich,
schöne
Mulattin
Jo
t'estimaré
fins
la
fi
del
temps
si
tu
vols
ser
meva
Ich
werde
dich
lieben
bis
ans
Ende
der
Zeit,
wenn
du
mein
sein
willst
I
la
bella
Lola
llença
el
davantal
Und
die
schöne
Lola
wirft
die
Schürze
weg
Mans
a
la
cintura,
balla
amb
soltura
pel
seu
amant
Hände
an
der
Hüfte,
tanzt
sie
mit
Leichtigkeit
für
ihren
Liebhaber
I
com
cada
vespre
la
tavernera
encisadora
Und
wie
jeden
Abend
die
bezaubernde
Wirtin
Espera
el
galant
que
com
cada
nit
l'ha
d'enamorar
Wartet
auf
den
Galan,
der
sie
wie
jede
Nacht
umwerben
soll
Amb
la
guitarra
i
un
got
de
vi
cantarà
alegre
tota
la
nit
Mit
der
Gitarre
und
einem
Glas
Wein
wird
er
fröhlich
die
ganze
Nacht
singen
Cançons
de
Cuba,
cants
de
mulates
i
blau
marí
Lieder
aus
Kuba,
Gesänge
von
Mulattinnen
und
Meeresblau
Corre,
Lola,
posa'm
un
got
de
vi
Lauf,
Lola,
gib
mir
ein
Glas
Wein
I
et
canto
tota
la
nit
Und
ich
singe
dir
die
ganze
Nacht
I
mentre
li
canta
una
havanera
amb
la
guitarra
Und
während
er
ihr
eine
Habanera
mit
der
Gitarre
singt
Ella
mou
el
cul,
balanceja
els
pits,
xiscla
una
rialla
Bewegt
sie
den
Hintern,
schwingt
die
Brüste,
kreischt
ein
Lachen
I
mirant
coqueta
pica
l'ullet
al
noi
de
Calella
Und
kokett
schauend
zwinkert
sie
dem
Jungen
aus
Calella
zu
Gronxolant
el
cos,
marcant
el
compàs
d'aquella
havanera
Wiegt
den
Körper,
den
Takt
jener
Habanera
markierend
El
teu
cos
m'encén,
el
teu
cos
em
pot,
mulateta
bella
Dein
Körper
erregt
mich,
dein
Körper
bezwingt
mich,
schöne
Mulattin
Jo
t'estimaré
fins
la
fi
del
temps
si
tu
vols
ser
meva
Ich
werde
dich
lieben
bis
ans
Ende
der
Zeit,
wenn
du
mein
sein
willst
I
la
bella
Lola
llença
el
davantal
Und
die
schöne
Lola
wirft
die
Schürze
weg
Mans
a
la
cintura,
balla
amb
soltura
pel
seu
amant
Hände
an
der
Hüfte,
tanzt
sie
mit
Leichtigkeit
für
ihren
Liebhaber
Mans
a
la
cintura,
balla
amb
soltura
pel
seu
amant
Hände
an
der
Hüfte,
tanzt
sie
mit
Leichtigkeit
für
ihren
Liebhaber
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carles Casanovas, Josep Bastons
Album
En Fresc
date of release
15-07-2015
Attention! Feel free to leave feedback.