Lyrics and translation Les Brown & Doris Day - A Kiss To Remember
Well,
what
do
you
know
Что
ты
знаешь?
He
smiled
at
me
in
my
dreams
last
night
Он
улыбался
мне
в
моих
снах
прошлой
ночью.
My
dreams
are
getting
better
all
the
time
Мои
сны
становятся
все
лучше
и
лучше.
And
what
do
you
know
И
что
ты
знаешь?
He
looked
at
me
in
a
different
light
Он
посмотрел
на
меня
в
другом
свете.
My
dreams
are
getting
better
all
the
time
Мои
сны
становятся
все
лучше
и
лучше.
To
think
that
we
were
strangers
Подумать
только,
мы
были
незнакомцами!
A
couple
of
nights
ago
Пару
ночей
назад.
An'
though
it's
a
dream,
I
never
dreamed
И
хотя
это
сон,
мне
никогда
не
снился
сон.
He'd
ever
say
hello
Он
когда
нибудь
скажет
Привет
Oh,
maybe
tonight
I'll
hold
him
tight
О,
может
быть,
сегодня
ночью
я
крепко
обниму
его.
When
the
moonbeams
shine
Когда
светит
лунный
свет
My
dreams
are
getting
better
all
the
time
Мои
сны
становятся
все
лучше
и
лучше.
(Orchestral
Break)
(Оркестровый
Перерыв)
To
think
that
we
were
strangers
Подумать
только,
мы
были
незнакомцами!
A
couple
of
nights
ago
Пару
ночей
назад.
An'
though
it's
a
dream,
I
never
dreamed
И
хотя
это
сон,
мне
никогда
не
снился
сон.
He'd
ever
say
hello
Он
когда
нибудь
скажет
Привет
Well,
maybe
tonight
I'll
hold
him
tight
Что
ж,
может
быть,
сегодня
я
крепко
обниму
его.
When
the
moonbeams
shine
Когда
светит
лунный
свет
My
dreams
are
getting
better
all
the
time
Мои
сны
становятся
все
лучше
и
лучше.
**The
end
of
the
line
"Oh,
maybe
tonight
I'll
hold
him
tight"
** Конец
строки:
"О,
может
быть,
сегодня
вечером
я
буду
крепко
обнимать
его".
Is
sometimes
changed
to
"Oh,
maybe
tonight
he'll
hold
me
tight"
Иногда
она
меняется
на
"О,
может
быть,
сегодня
вечером
он
будет
крепко
обнимать
меня".
As
recorded
by
Perry
Como
& The
Satisfiers:
Как
записано
Perry
Como
& The
Satisfiers:
Well,
whatta
ya
know
Ну,
что
ты
знаешь
She
smiled
at
me
in
my
dreams
last
night
Она
улыбалась
мне
в
моих
снах
прошлой
ночью.
My
dreams
are
gettin'
better
all
the
time
Мои
сны
все
время
становятся
лучше.
An'
whatta
ya
know
А
что
ты
знаешь
She
looked
at
me
in
a
different
light
Она
посмотрела
на
меня
в
другом
свете.
My
dreams
are
gettin'
better
all
the
time
Мои
сны
все
время
становятся
лучше.
To
think
that
we
were
strangers
Подумать
только,
мы
были
незнакомцами!
A
couple
of
nights
ago,
Пару
ночей
назад...
An'
though
it's
a
dream,
I
never
dreamed
И
хотя
это
сон,
мне
никогда
не
снился
сон.
She'd
ever
say
hello
Она
когда
нибудь
скажет
Привет
Oh,
maybe
tonight
I'll
hold
her
tight
О,
может
быть,
сегодня
ночью
я
буду
крепко
обнимать
ее.
When
the
moonbeams
shine
Когда
светит
лунный
свет
My
dreams
are
gettin'
better
all
the
time
Мои
сны
все
время
становятся
лучше.
(Well,
whatta
ya
know)
(Ну,
что
ты
знаешь?)
(She
smiled
at
him
in
his
dreams
last
night)
(Она
улыбалась
ему
во
сне
прошлой
ночью)
My
dreams
are
gettin'
better
all
the
time
Мои
сны
все
время
становятся
лучше.
(An'
whatta
ya
know)
(А
что
ты
знаешь?)
(She
looked
at
him
in
a
different
light)
(Она
посмотрела
на
него
в
другом
свете)
My
dreams
are
gettin'
better
all
the
time
Мои
сны
все
время
становятся
лучше.
To
think
that
we
were
strangers
Подумать
только,
мы
были
незнакомцами!
A
couple
of
nights
ago
Пару
ночей
назад.
(An'
though
it's
a
dream,
he
never
dreamed)
(И
хотя
это
сон,
он
никогда
не
видел
снов)
(She'd
ever
say
hello)
(Она
когда-нибудь
скажет
"Привет")
Oh,
maybe
tonight
I'll
hold
her
tight
О,
может
быть,
сегодня
ночью
я
буду
крепко
обнимать
ее.
When
the
moonbeams
shine
Когда
светит
лунный
свет
My
dreams
are
gettin'
better
all
the
time
Мои
сны
все
время
становятся
лучше.
(His
dreams
are
gettin'
better
all
the
time)
(Его
сны
с
каждым
разом
становятся
все
лучше)
(Hmmm,
hmmm,
hmmm)
(Хммм,
хммм,
хммм)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Pettis, Alfred Bryan, Albert Michael Goering
Attention! Feel free to leave feedback.