Les Brown & Doris Day - My Dreams Are Getting Better All the Time - translation of the lyrics into German

My Dreams Are Getting Better All the Time - Les Brown , Doris Day translation in German




My Dreams Are Getting Better All the Time
Meine Träume werden immer besser
Well, what do you know
Na, stell dir vor!
He smiled at me in my dreams last night
Er hat mich letzte Nacht in meinen Träumen angelächelt
My dreams are getting better all the time
Meine Träume werden immer besser
And what do you know
Und stell dir vor!
He looked at me in a different light
Er hat mich in einem anderen Licht betrachtet
My dreams are getting better all the time
Meine Träume werden immer besser
To think that we were strangers
Zu denken, dass wir Fremde waren
A couple of nights ago
Vor ein paar Nächten
An' though it's a dream, I never dreamed
Und obwohl es ein Traum ist, hätte ich nie geträumt
He'd ever say hello
Dass er jemals Hallo sagen würde
Oh, maybe tonight I'll hold him tight
Oh, vielleicht halte ich ihn heute Nacht fest
When the moonbeams shine
Wenn die Mondstrahlen scheinen
My dreams are getting better all the time
Meine Träume werden immer besser
(Orchestral Break)
(Instrumentalpause)
To think that we were strangers
Zu denken, dass wir Fremde waren
A couple of nights ago
Vor ein paar Nächten
An' though it's a dream, I never dreamed
Und obwohl es ein Traum ist, hätte ich nie geträumt
He'd ever say hello
Dass er jemals Hallo sagen würde
Well, maybe tonight I'll hold him tight
Na, vielleicht halte ich ihn heute Nacht fest
When the moonbeams shine
Wenn die Mondstrahlen scheinen
My dreams are getting better all the time
Meine Träume werden immer besser
**The end of the line "Oh, maybe tonight I'll hold him tight"
**Das Ende der Zeile "Oh, vielleicht halte ich ihn heute Nacht fest"**
Is sometimes changed to "Oh, maybe tonight he'll hold me tight"
Wird manchmal geändert zu "Oh, vielleicht hält er mich heute Nacht fest"
As recorded by Perry Como & The Satisfiers:
Wie aufgenommen von Perry Como & The Satisfiers:
Well, whatta ya know
Na, stell dir vor!
She smiled at me in my dreams last night
Sie hat mich letzte Nacht in meinen Träumen angelächelt
My dreams are gettin' better all the time
Meine Träume werden immer besser
An' whatta ya know
Und stell dir vor!
She looked at me in a different light
Sie hat mich in einem anderen Licht betrachtet
My dreams are gettin' better all the time
Meine Träume werden immer besser
To think that we were strangers
Zu denken, dass wir Fremde waren
A couple of nights ago,
Vor ein paar Nächten,
An' though it's a dream, I never dreamed
Und obwohl es ein Traum ist, hätte ich nie geträumt
She'd ever say hello
Dass sie jemals Hallo sagen würde
Oh, maybe tonight I'll hold her tight
Oh, vielleicht halte ich sie heute Nacht fest
When the moonbeams shine
Wenn die Mondstrahlen scheinen
My dreams are gettin' better all the time
Meine Träume werden immer besser
(Well, whatta ya know)
(Na, stell dir vor!)
(She smiled at him in his dreams last night)
(Sie hat ihn letzte Nacht in seinen Träumen angelächelt)
My dreams are gettin' better all the time
Meine Träume werden immer besser
(An' whatta ya know)
(Und stell dir vor!)
(She looked at him in a different light)
(Sie hat ihn in einem anderen Licht betrachtet)
My dreams are gettin' better all the time
Meine Träume werden immer besser
To think that we were strangers
Zu denken, dass wir Fremde waren
A couple of nights ago
Vor ein paar Nächten
(An' though it's a dream, he never dreamed)
(Und obwohl es ein Traum ist, hätte er nie geträumt)
(She'd ever say hello)
(Dass sie jemals Hallo sagen würde)
Oh, maybe tonight I'll hold her tight
Oh, vielleicht halte ich sie heute Nacht fest
When the moonbeams shine
Wenn die Mondstrahlen scheinen
My dreams are gettin' better all the time
Meine Träume werden immer besser
(His dreams are gettin' better all the time)
(Seine Träume werden immer besser)
(Hmmm, hmmm, hmmm)
(Hmmm, hmmm, hmmm)





Writer(s): Vic Mizzy, Mann Curtis


Attention! Feel free to leave feedback.