Les Brown - Doctor, Lawyer, Indian Chief - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Brown - Doctor, Lawyer, Indian Chief




Doctor, Lawyer, Indian Chief
Доктор, Адвокат, Вождь Индейцев
Doctor, Lawyer, Indian Chief
Доктор, Адвокат, Вождь Индейцев
Betty Hutton
Бетти Хаттон
Peaked at #1 in 1946
Достигла 1 места в 1946 году
Competing version charted by Les Brown (#6) and Hoagy Carmichael (#18)
Конкурирующая версия в чартах Леса Брауна (#6) и Хоги Кармайкла (#18)
Sung by Hutton in the film "Stork Club", also starring Barry Fitzgerald, Don DeFore, Andy Russell and Robert Benchley
Спета Хаттон в фильме "Клуб Аиста", также с участием Барри Фитцджеральда, Дона ДеФора, Энди Рассела и Роберта Бенчли
There's a doctor livin' in your town
В твоём городе живёт доктор,
There's a lawyer and an Indian, too
Там есть адвокат и индеец тоже.
And neither doctor, lawyer nor Injun chief
И ни доктор, ни адвокат, ни вождь индейцев
Could love you any more than I do
Не могут любить тебя сильнее, чем я.
There's a barrel of fish in the ocean
В океане бочка рыбы,
There's a lot of little birds in the blue
В небе много маленьких птичек.
And 'Neither fish nor fowl" says the wise old owl
И "Ни рыба ни мясо", - говорит мудрая старая сова,
Could love you any more than I do
Не могут любить тебя сильнее, чем я.
No! No! No! it couldn't be true
Нет! Нет! Нет! Это не может быть правдой,
That anyone else could love you like I do
Что кто-то ещё может любить тебя так, как я.
I'm gonna warn all the *dead-eyed dicks*
Я предупрежу всех этих *мертвоглазых сыщиков*,
That you're the chick with the slickest tricks
Что ты девчонка с самыми хитрыми штучками,
And every tick of my ticker ticks for you, follow through
И каждый тик моего сердечка тикает для тебя, до конца.
Tell the doc to stick to his practice
Скажи доктору, чтобы занимался своей практикой,
Tell the lawyer to settle his case
Скажи адвокату, чтобы закрыл своё дело,
Send the Injun chief and his tommy-hawk
Отправь вождя индейцев с его томагавком
Back to little Rain-In-the-Face
Обратно к маленькой Дождик-на-Лицо.
'Cause you
Потому что ты
Know! Know! Know! it couldn't be true
Знаешь! Знаешь! Знаешь! Это не может быть правдой,
That anyone else could love you like I do
Что кто-то ещё может любить тебя так, как я.
(No! No! No! it couldn't be true)
(Нет! Нет! Нет! Это не может быть правдой)
(That anyone else could love you like I do)
(Что кто-то ещё может любить тебя так, как я)
And, confidentially, I confess
И, по секрету, признаюсь,
I sent a note to the local press
Я отправил заметку в местную прессу,
That I'll be changin' my home address for you, follow through
Что я меняю свой домашний адрес ради тебя, до конца.
Tell the doc to stick to his practice
Скажи доктору, чтобы занимался своей практикой,
Tell the lawyer to settle his case
Скажи адвокату, чтобы закрыл своё дело,
Send the Injun chief and his tommy-hawk
Отправь вождя индейцев с его томагавком
Back to little Rain-In-the-Face
Обратно к маленькой Дождик-на-Лицо.
'Cause you
Потому что ты
Know! Know! Know! it couldn't be true
Знаешь! Знаешь! Знаешь! Это не может быть правдой,
That anyone else could love you like I do
Что кто-то ещё может любить тебя так, как я.
No! No! No! it couldn't be true
Нет! Нет! Нет! Это не может быть правдой,
That anyone else could love you like I do
Что кто-то ещё может любить тебя так, как я.
I'm gonna send a hot *communeek*
Я отправлю горячий *коммюнике*,
To warn the boys down at Cripple Creek
Чтобы предупредить ребят в Криппл-Крик,
That every dimple on your dimpled cheek is mine, so to speak
Что каждая ямочка на твоей щеке моя, так сказать.
Tell the (doc!) to stick to his practice
Скажи (доктору!), чтобы занимался своей практикой,
Tell the (lawyer!) to settle his case
Скажи (адвокату!), чтобы закрыл своё дело,
Send the (Injun chief!) and his tommy-hawk
Отправь (вождя индейцев!) с его томагавком
Back to little Rain-In-the-Face (woo-woo-woo, woo-woo-woo)
Обратно к маленькой Дождик-на-Лицо (у-у-у, у-у-у).
'Cause you
Потому что ты
Know! Know! Know! it couldn't be true
Знаешь! Знаешь! Знаешь! Это не может быть правдой,
That anyone else could love you like I do
Что кто-то ещё может любить тебя так, как я.
(Like I do)
(Как я)
(Like I do)
(Как я)
(Like I do)
(Как я)
LIKE I DO!
КАК Я!
TRANSCRIBER'S NOTES *communeek* is an intentional mispronunciation of the word "communique". Also,
ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА *коммюнике* - это намеренное искажение слова "коммюнике". Также,
A "dick" was slang for a detective or private eye. Per the dictionary, "dead-eye" means an
"Сыщик" было сленговым обозначением детектива или частного сыщика. Согласно словарю, "мертвоглазый" означает
Expert marksman. A dead-eyed dick (or possibly "dead-eye dick") in the context of the song
Меткого стрелка. "Мертвоглазый сыщик" (или, возможно, "меткий сыщик") в контексте песни
Refers to someone "aiming at" or "with his sights on" someone... but like the doctor, lawyer, etc., Betty
Относится к кому-то, кто "целится" или "нацелился" на кого-то... но, как и доктор, адвокат и т.д., Бетти
Says that they can all just go peddle their papers elsewhere
Говорит, что все они могут просто идти продавать свои газеты куда-нибудь ещё.





Writer(s): Webster Paul Francis, Carmichael Hoagy


Attention! Feel free to leave feedback.