Parler d′nos briques passées au crible, vous êtes passés au crime et faits frappés au cric!
Говорите о наших бабках, пропущенных через сито, вы перешли черту и попали под пресс!
Il y a la famille, le fric, l'argent, la fesse
Есть семья, бабки, деньги, бабы
Maison de disques: la mienne... J′enregistre en bas d'la tess!
Звукозаписывающая компания: моя... Я записываюсь внизу района!
2ème Mais comment rester calme au tier-quar (quartier) sans pécule
2-ой. Но как сохранять спокойствие в квартале без денег
Ca té-cal (calte) devant les pélicules de la flicaille
Тормозит перед камерами полиции
La presse nous passe au secam, Sarko′ veut nous zé-ra (raser) au C4
Пресса пропускает нас через SECAM, Сарко хочет нас стереть в порошок с помощью C4
Sur le parking: les mêmes débats de P4, jamais de débit de "poucave" (balance) plutôt Poker, billets, dessous de table, visages sous cagoules et business de soupapes.
На парковке: те же споры о P4, никаких доносов, скорее покер, деньги под столом, лица под масками и бизнес с клапанами.
Parlez d'nos briques, ce que j′pèse c'est du fric, liquide pour ma mif' avec une barbe sous mon pif!
Говорите о наших деньгах, то, что я вешу
- это бабки, наличные для моей семьи с бородой под носом!
Passé au crible, j′suis masqué au fil... Une cabine par peur d′être une cible
Пропущенный через сито, я в маске... Кабина из страха стать мишенью
La frappe (mensonge) dans une com' (communication), ça sniffe même de la com (commerciale). Certains se déballonnent sur un plan, se mettent à l′ombre.
Вранье в рекламе, нюхают даже рекламу. Некоторые сдуваются на плане, уходят в тень.
D'autres, pagavs (loosers), prennent le métro
Другие, неудачники, едут на метро
Nerfs à vif, je montre mes crocs, des balaffres sur mon crâne, des rafales: mon avenue me laisse ses marques!
Нервы на пределе, я показываю клыки, шрамы на черепе, перестрелки: мой проспект оставляет свои следы!
Parlez d′nos briques passées au crible, vous êtes passés au crime et faits frappés au cric!
Говорите о наших бабках, пропущенных через сито, вы перешли черту и попали под пресс!
Il y a la famille, le fric, l'argent, la fesse
Есть семья, бабки, деньги, бабы
Maison de disques: la mienne... L′attaché de presse en bas d'la tess!
Parler d'nos briques passées au crible, vous êtes passés au crime et faits frappés au cric!
Говорите о наших бабках, пропущенных через сито, вы перешли черту и попали под пресс!
Il y a la famille, le fric, l′argent, la fesse
Есть семья, бабки, деньги, бабы
Maison de disques: la mienne... J′enregistre en bas d'la tess!
Звукозаписывающая компания: моя... Я записываюсь внизу района!
3ème Sur la place, ça s′accélère quand ça parle sport
3-ий. На площади все ускоряется, когда речь заходит о спорте
Ici, les C.R.S n'ont pas leur passeport! Les petits tapent fort, ne tapent plus pour un portable, c′est plutôt kidnapping: un tas de porcs à ta porte!!!
Здесь у CRS нет паспорта! Мелкие бьют сильно, больше не бьют за мобильник, это скорее похищение: куча свиней у твоей двери!!!
"Narvallo" (fou), je parle comme un gitan, je m'infiltre!
Сумасшедший, я говорю как цыган, я внедряюсь!
J′viens mettre en slip la France des "Gitanes sans Filtres"!
Я пришел раздеть Францию "Gitanes без фильтра"!
Nikkfurie, jamais dans un kilt!
Nikkfurie, никогда в килте!
La musique est ma gosse... donc "Jamais sans ma fille"!
Музыка
- моя девочка... поэтому "Никогда без моей дочери"!
Vous sidérer, c'est ma loi déjà légiférée
Поразить вас
- мой уже принятый закон
La Caution? Vous faites ce qu'on fait en différé!
La Caution? Вы делаете то, что мы делаем, с опозданием!
Déféré par la basse, désiré par ta tass′, desiderata chez Taratata!
Задержан басом, желанный твоей задницей, desiderata у Taratata!
Parlez d′nos briques passées au crible, vous êtes passés au crime et faits frappés au cric!
Говорите о наших бабках, пропущенных через сито, вы перешли черту и попали под пресс!
Il y a la famille, le fric, l'argent, la fesse
Есть семья, бабки, деньги, бабы
Maison de disques: la mienne... L′attaché de presse en bas d'la tess!
Parler d′nos briques passées au crible, vous êtes passés au crime et faits frappés au cric!
Говорите о наших бабках, пропущенных через сито, вы перешли черту и попали под пресс!
Il y a la famille, le fric, l'argent, la fesse
Есть семья, бабки, деньги, бабы
Maison de disques: la mienne... J′enregistre en bas d'la tess!
Звукозаписывающая компания: моя... Я записываюсь внизу района!
Les Cautionneurs... Toujours "Las Vegas"
Les Cautionneurs... Всегда "Лас-Вегас"
Remet le capuchon de ton stylo, gomme ce que tu as pu faire ou ce que tu as pensé faire, prends du "blédilait" refrè (frère)...Demain est un autre jour!
Надень колпачок на ручку, сотри то, что ты мог сделать или то, что ты думал сделать, выпей "бледилейт", брат... Завтра будет новый день!
Sinon si tu as un classeur, jettes tes feuilles par la fenêtre! Les Cautionneurs!
Иначе, если у тебя есть папка, выбрось свои листы в окно! Les Cautionneurs!