Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La petite branlette
Die kleine Wichse
Pour
tirer
un
malheureux
coup
Um
einen
mickrigen
Schuss
abzukriegen
Histoire
de
s'vider
les
balloches
Nur
um
die
Eier
zu
leeren
Y'a
des
mecs
qui
font
des
trucs
fous
Gibt
es
Typen,
die
verrückte
Sachen
machen
Qui
s'montent
des
super
cinoches
Die
sich
super
Filme
reinziehen
Les
doigts
d'pieds
coincés
dans
l'armoire
Die
Zehen
im
Schrank
eingeklemmt
Et
les
culottes
en
caoutchouc
Und
die
Unterhose
aus
Gummi
Moi
j'ai
mis
tout
ça
au
rencard
Ich
habe
das
alles
beiseite
gelegt
Car
y'a
un
truc
qu'est
au
dessus
d'tout:
Denn
es
gibt
eine
Sache,
die
über
allem
steht:
La
p'tite
branlette
- pas
besoin
d'aller
chercher
loin
Die
kleine
Wichse
- man
muss
nicht
weit
suchen
La
p'tite
branlette
- ça
mange
pas
d'pain
ca
fait
du
bien
Die
kleine
Wichse
- kostet
kein
Brot,
tut
aber
gut
La
p'tite
branlette
- ça
dérange
jamais
les
voisins
Die
kleine
Wichse
- stört
niemals
die
Nachbarn
La
p'tite
branlette
- c'est
sur
mesure
ça
coûte
rien
Die
kleine
Wichse
- ist
maßgeschneidert,
kostet
nichts
En
tout
lieu
et
à
toute
heure,
la
branlette
c'est
le
bonheur
Überall
und
zu
jeder
Zeit,
wichsen
ist
das
Glück
C'est
l'pied
à
portée
d'la
main!
Es
ist
der
Hammer
in
Reichweite!
Au
plumard
y'a
des
vrais
champions
Im
Bett
gibt
es
wahre
Champions
Des
médaillés
du
radada
Radada-Medaillengewinner
Qui
font
l'coup
des
30
positions
Die
30
Stellungen
durchziehen
Pour
épater
les
nanas
Um
die
Mädels
zu
beeindrucken
Tous
ces
mecs
qui
prennent
leur
braquemard
All
diese
Typen,
die
ihren
Schwanz
Pour
un
flingue
à
répétition
Für
eine
Schnellfeuerwaffe
halten
J'les
laisse
transpirer
et
j'me
marre
Ich
lasse
sie
schwitzen
und
lache
mich
tot
J'préfère
de
loin
ma
solution
Ich
bevorzuge
bei
weitem
meine
Lösung
La
p'tite
branlette
- pas
besoin
d'aller
chercher
loin
Die
kleine
Wichse
- man
muss
nicht
weit
suchen
La
p'tite
branlette
- ça
mange
pas
d'pain
ca
fait
du
bien
Die
kleine
Wichse
- kostet
kein
Brot,
tut
aber
gut
La
p'tite
branlette
- ça
dérange
jamais
les
voisins
Die
kleine
Wichse
- stört
niemals
die
Nachbarn
La
p'tite
branlette
- c'est
sur
mesure
ça
coûte
rien
Die
kleine
Wichse
- ist
maßgeschneidert,
kostet
nichts
En
tout
lieu
et
à
toute
heure,
la
branlette
c'est
le
bonheur
Überall
und
zu
jeder
Zeit,
wichsen
ist
das
Glück
C'est
l'pied,
c'est
l'pied,
c'est
l'pied
à
portée
d'la
main!
Es
ist
der
Hammer,
es
ist
der
Hammer,
es
ist
der
Hammer
in
Reichweite!
C'est
l'pied
à
portée
d'la
main!
Es
ist
der
Hammer
in
Reichweite!
- Y
paraît
qu'ça
rend
sourd!
- Man
sagt,
es
macht
taub!
- Je
dis:
"Y
paraît
que
ça
rend
sourd!"
- Ich
sage:
"Man
sagt,
es
macht
taub!"
La
p'tite
branlette
- pas
besoin
d'aller
chercher
loin
Die
kleine
Wichse
- man
muss
nicht
weit
suchen
La
p'tite
branlette
- ça
mange
pas
d'pain
ca
fait
du
bien
Die
kleine
Wichse
- kostet
kein
Brot,
tut
aber
gut
La
p'tite
branlette
- ça
dérange
jamais
les
voisins
Die
kleine
Wichse
- stört
niemals
die
Nachbarn
La
p'tite
branlette
- c'est
sur
mesure
ça
coûte
rien
Die
kleine
Wichse
- ist
maßgeschneidert,
kostet
nichts
En
tout
lieu
et
à
toute
heure,
la
branlette
c'est
le
bonheur
Überall
und
zu
jeder
Zeit,
wichsen
ist
das
Glück
C'est
l'pied
à
portée
d'la
main!
Es
ist
der
Hammer
in
Reichweite!
Et
en
voiture,
Simone!
Und
los
geht's,
Simone!
La
p'tite
branlette
- pas
besoin
d'aller
chercher
loin
Die
kleine
Wichse
- man
muss
nicht
weit
suchen
La
p'tite
branlette
- ça
mange
pas
d'pain
ca
fait
du
bien
Die
kleine
Wichse
- kostet
kein
Brot,
tut
aber
gut
La
p'tite
branlette
- ça
dérange
jamais
les
voisins
Die
kleine
Wichse
- stört
niemals
die
Nachbarn
La
p'tite
branlette
- c'est
sur
mesure
ça
coûte
rien
Die
kleine
Wichse
- ist
maßgeschneidert,
kostet
nichts
La
branlette
- en
tout
lieu
et
à
toute
heure
Das
Wichsen
- überall
und
zu
jeder
Zeit
C'est
le
bonheur!
Ist
das
Glück!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.