Lyrics and translation Les Choristes - Sous La Pluie
Qui
sommes-nous
pour
juger
de
la
vie
des
gens?
Кто
мы
такие,
чтобы
судить
о
жизни
людей?
Reste
savoir
si
on
se
juge
aussi
svrement!
Еще
бы
знать,
судим
ли
мы
себя
так
же
свысока!
J'peux
pas
vous
dire
que
j'comprends
comment
elle
se
sent
Не
могу
сказать,
что
понимаю,
как
она
себя
чувствует.
J'peux
juste
m'offrir
comme
bquille
pour
un
instant
Я
могу
просто
позволить
себе,
как
bquille
на
мгновение
Quand
elle
crie
au
milieu
de
la
nuit,
Когда
она
кричит
посреди
ночи,
Elle
n'est
pas
toute
seule,
elle
crie
aussi
pour
lui
Она
не
одна,
она
тоже
кричит
на
него
Et
cette
cicatrice
qui
sillone
son
coeur
И
этот
шрам,
пронизывающий
ее
сердце.
Elle
la
fait
frmir,
quand
doucement
je
l'effleure
Она
заставляет
ее
вздрагивать,
когда
я
нежно
касаюсь
ее
Et
le
temps
qui
passe,
et
le
temps
qui
casse
И
время
проходит,
и
время
ломается
Souvent
c'qu'on
essayait
d'btir
Часто
мы
пытались
это
сделать.
Et
le
temps
qui
passe
et
le
temps
qui
casse
И
время,
которое
проходит,
и
время,
которое
ломается
Les
illusions
qui
se
laissent
mourir
Иллюзии,
которые
позволяют
себе
умереть
Et
qui
sommes-nous
pour
juger?
И
кто
мы
такие,
чтобы
судить?
Oh!
sous
la
pluie,
on
voit
jamais
son
chemin
О!
под
дождем
никогда
не
увидишь
своего
пути
Oh!
sous
la
pluie,
on
a
peur
du
destin
О!
под
дождем
мы
боимся
судьбы
Oh!
dans
la
vie,
on
comprend
jamais
rien
О!
в
жизни
никогда
ничего
не
понимаешь.
Sauf
qu'on
a
froid
quand
on
est
sous
la
pluie.
Разве
что
холодно,
когда
под
дождем.
Qui
sommes-nous
pour
juger
de
la
vie
des
gens?
Кто
мы
такие,
чтобы
судить
о
жизни
людей?
Quand
elle
s'approche
et
s'appuie
doucement,
Когда
она
подходит
и
мягко
прижимается,
Je
sens
les
reproches
et
je
sens
son
tourment...
Я
чувствую
упреки
и
чувствую
его
мучения...
Et
le
temps
qui
passe,
et
le
temps
qui
casse
И
время
проходит,
и
время
ломается
Mais
il
faut
vivre
avec
ses
souvenirs
Но
надо
жить
с
воспоминаниями
Et
le
temps
qui
passe,
et
le
temps
qui
casse
И
время
проходит,
и
время
ломается
Mais
il
faut
arrter
d'se
punir
Но
вы
должны
прекратить
наказывать
себя
Et
qui
sommes-nous
pour
parler?
И
кто
мы
такие,
чтобы
говорить?
Oh!
sous
la
pluie,
on
voit
jamais
son
chemin
О!
под
дождем
никогда
не
увидишь
своего
пути
Oh!
sous
la
pluie,
on
a
peur
du
destin
О!
под
дождем
мы
боимся
судьбы
Oh!
dans
la
vie,
on
comprend
jamais
rien
О!
в
жизни
никогда
ничего
не
понимаешь.
Sauf
qu'on
a
froid
quand
on
est
sous
la
pluie.
Разве
что
холодно,
когда
под
дождем.
Oh!
sous
la
pluie,
on
voit
jamais
son
chemin
О!
под
дождем
никогда
не
увидишь
своего
пути
Et
mme
la
nuit,
y'a
l'espoir
du
matin
И
госпожа
ночь,
есть
надежда
на
утро
Oh!
dans
la
vie
on,
comprend
jamais
rien
О!
в
жизни
один,
никогда
ничего
не
понимает
Sauf
qu'on
peut
pas
rester
sous
la
pluie.
Разве
что
под
дождем
сидеть
нельзя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BRUNO COULAIS
Attention! Feel free to leave feedback.