Les Compagnons De La Chanson - Alors, raconte (Live) - translation of the lyrics into German




Alors, raconte (Live)
Also, erzähl (Live)
Mais enfin, il devrait être
Aber endlich, er sollte doch da sein
Il devrait être déjà de retour, c'est pas possible
Er sollte schon zurück sein, das ist doch nicht möglich
Oui, il devrait être revenu
Ja, er sollte zurückgekommen sein
Entre vous et moi, je crois qu'elle a l'enlever
Unter uns gesagt, ich glaube, sie muss ihn entführt haben
Ah oui?
Ach ja?
Mais oui, grande comme elle est!
Aber ja, so groß wie sie ist!
Oui, c'est possible
Ja, das ist möglich
Le voilà, le voilà, il arrive!
Da ist er, da ist er, er kommt!
Alors?
Also?
Salut!
Hallo!
Raconte-nous!
Erzähl uns!
Vous pouvez pas savoir
Ihr könnt euch nicht vorstellen
Ce qui est arrivé
Was passiert ist
Comment ça c'est passé
Wie es gelaufen ist
Pendant qu'on t'attendait là?
Während wir hier auf dich gewartet haben?
Alors? Tu ne dis rien?
Also? Du sagst nichts?
Pourtant tu pourrais bien
Dabei könntest du doch
Penser à tes copains
An deine Freunde denken
Penser à mes copains
An meine Freunde denken
Bien sûr
Natürlich
Parler du rendez-vous, c'est ça hein?
Vom Rendezvous erzählen, darum geht's, hm?
Qu'elle m'avait donné
Das sie mir gegeben hatte
Elle, écoute, elle est arrivée
Sie, hört zu, sie kam an
Je la voyais qui marchait, qui marchait
Ich sah sie gehen, gehen
Qui marchait devant moi
Sie ging vor mir
Qui marchait devant toi
Sie ging vor dir
Elle, elle s'est retournée
Sie, sie hat sich umgedreht
M'a regardé, regardé, regardé
Hat mich angesehen, angesehen, angesehen
Comme si j'étais le bon Dieu
Als ob ich der liebe Gott wäre
Comme si t'étais le bon Dieu?
Als ob du der liebe Gott wärst?
Toi le bon Dieu?
Du der liebe Gott?
Parfaitement, parfaitement
Ganz genau, ganz genau
Moi, moi je n'ai rien fait
Ich, ich habe nichts getan
Alors tu as eu tort
Also da hattest du Unrecht
Parce que moi à ta place
Denn ich an deiner Stelle...
Car dans mon cur
Denn in meinem Herzen
Ça tournait, ça tournait
Drehte es sich, drehte es sich
Ça tournait, ça tournait
Drehte es sich, drehte es sich
Ça tournait?
Es drehte sich?
Mmmm Mmmm
Mmmm Mmmm
Mais ça n'a pas tourné
Aber es hat sich nicht gedreht
Pendant toute la soirée
Den ganzen Abend lang
Si!
Doch!
ÀAmoins que tu l'aies valsée tout la soirée
Es sei denn, du hast den ganzen Abend mit ihr Walzer getanzt
Un, deux, trois, un, deux, trois, non!
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, nein!
Jaloux!
Eifersüchtig!
Alors, raconte!
Also, erzähl!
Tu nous avais promis de ne rien nous cacher
Du hattest uns versprochen, nichts zu verheimlichen
Pendant toute une nuit
Während einer ganzen Nacht
Oh, tout de suite, tout de suite là!
Oh, jetzt aber gleich, jetzt aber gleich!
Tu as t'amuser
Du musst dich amüsiert haben
Elle, elle a pris ma main
Sie, sie hat meine Hand genommen
Et dans sa main qui tremblait, qui tremblait
Und in ihre Hand, die zitterte, die zitterte
Elle a posé sa joue
Hat sie ihre Wange gelegt
Elle a posé sa joue
Sie hat ihre Wange gelegt
Moi j'avais mon front
Ich hatte meine Stirn
Dans ses cheveux
In ihren Haaren
Qui dansaient, qui dansaient
Die tanzten, die tanzten
Qui dansaient dans le vent
Die im Wind tanzten
Qui dansaient dans le vent
Die im Wind tanzten
On m'avait dit qu'elle était chauve?
Man hatte mir gesagt, sie sei kahlköpfig?
Ah, c'est pas la même, c'est pas la même
Ah, das ist nicht dieselbe, das ist nicht dieselbe
Comme il faisait froid
Weil es kalt war
Je l'ai serrée, tant serrée, tant serrée
Habe ich sie umarmt, so fest umarmt, so fest umarmt
Tant serrée, tant serrée
So fest umarmt, so fest umarmt
Alors?
Und dann?
On rêvait
Wir träumten
C'est du joli
Das ist ja reizend
On rêvait qu'on s'aimait
Wir träumten, dass wir uns liebten
Mais ça n'a pas duré tu sais
Aber das hat nicht gedauert, weißt du
Ça dure jamais, je connais
Das dauert nie, kenne ich
J'ai senti qu'il fallait, fallait se décider
Ich spürte, dass man sich entscheiden musste, entscheiden musste
Aaaaaaaaahhhh!
Aaaaaaaaahhhh!
Je, je l'ai emmenée
Ich, ich habe sie mitgenommen
On s'est caché, bien caché, bien caché
Wir haben uns versteckt, gut versteckt, gut versteckt
Sous un coin de ciel bleu
Unter einem Fleckchen blauen Himmels
Sous un coin de ciel bleu
Unter einem Fleckchen blauen Himmels
Là, j'ai vu mon nom
Dort sah ich meinen Namen
Près de son nom qui brillait, qui brillait
Neben ihrem Namen, der leuchtete, der leuchtete
Qui brillait dans la nuit
Der in der Nacht leuchtete
Qui brillait dans la nuit
Der in der Nacht leuchtete
Oh oui!
Oh ja!
Mais, mais, mais pour la quitter
Aber, aber, aber um sie zu verlassen
Comment déjà?
Wie, schon?
Ben oui
Tja
J'ai penser que demain
Ich musste denken, dass morgen
Mmmm?
Mmmm?
Ou après
Oder später
Mmmm Mmmm
Mmmm Mmmm
J'oserai
Ich mich trauen werde
Quoi?
Was?
L'embrasser!
Sie zu küssen!
Non, monsieur non, on attend trois heures
Nein, mein Herr, nein, wir warten drei Stunden
C'est une honte honteuse
Das ist ja unerhört
Moi j'trouve ça scandaleux
Ich finde das skandalös





Writer(s): Les Compagnons De La Chanson


Attention! Feel free to leave feedback.