Les Compagnons De La Chanson - Bras dessus, bras dessous - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Compagnons De La Chanson - Bras dessus, bras dessous




Bras dessus, bras dessous
Рука об руку
Bras dessus, bras dessous
Рука об руку,
Bras dessous joue contre joue
Рука под руку, щека к щеке
Gais comme deux moineaux sur la même branche
Веселые, как два воробья на одной ветке,
Gais comme deux amants au bal du dimanche
Веселые, как два влюбленных на воскресном балу,
Gais comme deux écoliers le jour des vacances
Веселые, как два школьника в день каникул,
Tous les jours que Dieu fait nos joies recommencent
Каждый божий день наши радости начинаются вновь,
Et quand nous nous aimons, notre amour sent bon
И когда мы любим друг друга, наша любовь благоухает,
Comme un drap séché au vent des lavandes
Как простыня, высушенная на ветру, среди лаванды,
Bon comme un fruit croqué au vent des vendanges
Сладкая, как фрукт, сорванный во время сбора винограда,
Et tant qu'il durera, tant qu'on le promènera
И пока она длится, пока мы ее лелеем,
Bras dessus sur nos bras nus
Рука об руку, на наших обнаженных руках,
Bras dessous joue contre joue
Рука под руку, щека к щеке,
Nous n'en demanderons pas plus
Нам большего и не надо.
Gais comme deux moineaux (bras dessus, bras dessous)
Веселые, как два воробья (рука об руку),
Sur la même branche (bras dessous joue contre joue)
На одной ветке (рука под руку, щека к щеке),
Gais comme deux amants (bras dessus, bras dessous)
Веселые, как два влюбленных (рука об руку),
Au bal du dimanche (bras dessous joue contre joue)
На воскресном балу (рука под руку, щека к щеке),
Gais comme deux écoliers le jour des vacances
Веселые, как два школьника в день каникул,
Tous les jours que Dieu fait nos joies recommencent
Каждый божий день наши радости начинаются вновь,
Et quand nous nous aimons, notre amour sent bon
И когда мы любим друг друга, наша любовь благоухает,
(Bras dessus, bras dessous) comme un drap séché
(Рука об руку) как простыня, высушенная
Au vent des lavandes (bras dessous joue contre joue)
На ветру, среди лаванды (рука под руку, щека к щеке),
(Bras dessus, bras dessous) bon comme un fruit croqué
(Рука об руку) сладкая, как фрукт, сорванный
Au vent des vendanges (bras dessous joue contre joue)
Во время сбора винограда (рука под руку, щека к щеке),
Quand nous aurons 100 ans
Когда нам будет по сто лет,
Tous les deux comme à 20 ans
Мы будем как в двадцать,
Bras dessus tout courbatus
Рука об руку, сгорбленные,
Bras dessous joue contre joue
Рука под руку, щека к щеке,
Nous n'en demanderons pas plus
Нам большего и не надо.





Writer(s): Peter De Angelis, Jean Broussolle, Bob Marcucci


Attention! Feel free to leave feedback.