Les Compagnons De La Chanson - Day O - translation of the lyrics into German

Day O - Les Compagnons De La Chansontranslation in German




Day O
Day O
Tandis que je charge les grands bateaux,
Während ich die großen Schiffe belade,
Cinglant vers le large vogue en cargo,
Die aufs weite Meer segeln, als Frachter fahren,
Sur le bastinguage l'on voit écrit
Sieht man auf der Reling geschrieben
Le nom d'un village de mon pays?
Den Namen eines Dorfes aus meiner Heimat?
Day o, day o,
Day o, day o,
Que le ciel m'y ramène bientôt;
Möge der Himmel mich bald dorthin zurückbringen;
Day o, day o,
Day o, day o,
Que le ciel m'y ramène bientôt!
Möge der Himmel mich bald dorthin zurückbringen!
J'avais dit au capitaine:
Ich hatte dem Kapitän gesagt:
" J'ai de quoi payer "
" Ich habe genug zum Bezahlen "
Par malheur il manquait vingt dollars,
Leider fehlten zwanzig Dollar,
Quand on charge des bananes
Wenn man Bananen verlädt,
C'est dur à gagner,
Ist das schwer zu verdienen,
Mais le vieux n'a voulu rien savoir
Aber der Alte wollte nichts davon wissen.
Day o, day o,
Day o, day o,
Chante, chante,
Singe, singe,
Mais fait ton boulot;
Aber mach deine Arbeit;
Day o, day o,
Day o, day o,
Chante, chante,
Singe, singe,
Mais fait ton boulot!
Aber mach deine Arbeit!
De la mer c'est ma maison
Vom Meer aus ist es mein Haus,
Qu'on aperçoit d'abord,
Das man zuerst erblickt,
Deux navires et le compte y sera,
Zwei Schiffe noch, und die Rechnung stimmt,
Quand je les aurai chargés
Wenn ich sie beladen habe,
Tous deux jusqu'à ras bord
Beide bis zum Rand,
Je verrai son toit rouge déjà
Werde ich schon sein rotes Dach sehen.
Day o, day o,
Day o, day o,
Chante, chante,
Singe, singe,
Mais fait ton boulot;
Aber mach deine Arbeit;
Day o, day o,
Day o, day o,
Chante, chante,
Singe, singe,
Mais fait ton boulot!
Aber mach deine Arbeit!
Il y a bas des fleurs
Dort drüben gibt es Blumen
Et des matins très doux,
Und sehr sanfte Morgen,
Et le ciel est couleur du printemps,
Und der Himmel hat die Farbe des Frühlings,
Il y a de jolies filles qui ne sont qu'à vous,
Es gibt hübsche Mädchen, die nur auf dich warten,
Comme celle au pays qui m'attend
So wie die in der Heimat, die auf mich wartet.
Day o, day o,
Day o, day o,
Dans un mois j'y serai de nouveau;
In einem Monat werde ich wieder dort sein;
Day o, day o,
Day o, day o,
Rêve, rêve, mais fait ton boulot!
Träume, träume, aber mach deine Arbeit!
Tandis que je charge
Während ich lade
Pour moi bientôt!
Für mich bald!





Writer(s): Bob Carey, Alan Arkin, Erik Darling


Attention! Feel free to leave feedback.