Lyrics and translation Les Compagnons De La Chanson - La marmite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
ne
sait
où
il
habite
Никто
не
знает,
где
он
живёт,
On
l'appelle
"La
Marmite".
Его
зовут
"Котелок".
Ce
n'est
pas
un
apprenti
mitron
Он
не
ученик
пекаря,
C'est
un
joyeux
vagabond.
А
весёлый
бродяга.
En
attendant
qu'on
lui
serve
Пока
ему
подадут,
Dans
sa
boîte
de
conserve
В
его
консервной
банке,
Un
peu
plus
que
son
pain
quotidien
Чуть
больше,
чем
его
хлеб
насущный,
"La
Marmite"
va
et
vient
"Котелок"
туда-сюда
бродит.
Tout
tranquille
Совершенно
спокойно
Il
s'en
va
cueillir
les
restes
d'un
repas.
Он
идёт
собирать
остатки
еды.
Et
bien
vite
И
очень
быстро
Près
du
feu,
qui
lui
réchauffe
un
plat
de
roi,
У
огня,
который
греет
ему
королевское
блюдо,
Quand
midi
sonne,
Когда
бьют
часы
двенадцать,
Oublie
les
hommes
Забывает
людей,
Oublie
la
vie
dans
une
samba
frénétique.
Забывает
жизнь
в
бешеной
самбе.
Et
revoilà
"La
Marmite"
И
снова
"Котелок"
Gonflé
à
la
dynamite
Раздутый,
как
от
динамита,
Le
voilà
qui
revient
en
frappant
Вот
он
возвращается,
стуча
Sur
sa
boîte
de
fer
blanc.
По
своей
жестяной
банке.
Et
l'après-midi
entière,
И
весь
день,
Agrippé
à
la
portière
Уцепившись
за
дверь
Des
tramways
qu'il
attrape
en
chemin
Трамваев,
которые
он
ловит
по
пути,
"La
Marmite"
va
et
vient.
"Котелок"
туда-сюда
бродит.
On
ne
sait
où
il
habite
Никто
не
знает,
где
он
живёт,
On
l'appelle
"La
Marmite".
Его
зовут
"Котелок".
Ce
n'est
pas
un
apprenti
mitron
Он
не
ученик
пекаря,
C'est
un
joyeux
vagabond.
А
весёлый
бродяга.
C'est
un
joyeux
vagabond.
А
весёлый
бродяга.
C'est
un
joyeux
vagabond.
А
весёлый
бродяга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Antonio, Jean Broussolle, Gustavo Thomas Filho, Miguel Barrios
Album
Platinum
date of release
09-11-2007
Attention! Feel free to leave feedback.