Les Compagnons De La Chanson - La prière - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Compagnons De La Chanson - La prière




Par le petit garçon qui meurt près de sa mère
Маленьким мальчиком, который умирает рядом со своей матерью
Tandis que des enfants s'amusent au parterre;
Пока дети развлекаются на клумбе;
Et par l'oiseau blessé qui ne sait pas comment
И раненой птицей, которая не знает, как
Son aile tout à coup s'ensanglante et descend
Его крыло вдруг налилось кровью и опустилось
Par la soif et la faim et le délire ardent:
Жаждой, голодом и пылким бредом:
Je vous salue, Marie.
Приветствую Вас, Мари.
Par les gosses battus par l'ivrogne qui rentre,
Детьми, избитыми пьяницей, который возвращается домой,
Par l'âne qui reçoit des coups de pied au ventre
Ослом, которого пинают в живот
Par l'humiliation de l'innocent châtié,
Унижением невинно наказанного,
Par la vierge vendue qu'on a déshabillée,
Проданной Девой, которую мы раздели догола,
Par le fils dont la mère a été insultée:
Сыном, мать которого была оскорблена:
Je vous salue, Marie.
Приветствую Вас, Мари.
Par la vieille qui, trébuchant sous trop de poids,
Старухой, которая, спотыкаясь под слишком большим весом,,
S'écrie: "Mon Dieu!" Par le malheureux dont les bras
Восклицает:"Боже мой!" Несчастным, чьи руки
Ne purent s'appuyer sur une amour humaine
Нельзя полагаться на человеческую любовь
Comme la Croix du Fils sur Simon de Cyrène;
Как крест сына на Симоне Киренском;
Par le cheval tombé sous le chariot qu'il traîne
Лошадью, попавшей под повозку, которую он тащит
Je vous salue, Marie.
Приветствую Вас, Мари.
Par les quatre horizons qui crucifient le Monde,
Четырьмя горизонтами, которые распинают мир,
Par tous ceux dont la chair se déchire ou succombe,
Всеми теми, чья плоть разрывается или поддается,
Par ceux qui sont sans pieds, par ceux qui sont sans mains,
Теми, кто без ног, теми, кто без рук,
Par le malade que l'on opère et qui geint
Больным, которого оперируют и который страдает
Et par le juste mis au rang des assassins:
И праведником, поставленным в ранг убийц:
Je vous salue, Marie.
Приветствую Вас, Мари.
Par la mère apprenant que son fils est guéri,
Через мать, узнав, что ее сын исцелен,
Par l'oiseau rappelant l'oiseau tombé du nid,
Птицей, напоминающей птицу, выпавшую из гнезда,
Par l'herbe qui a soif et recueille l'ondée,
Травой, жаждущей и собирающей волнистую,
Par le baiser perdu par l'amour redonné,
Поцелуем, потерянным возвращенной любовью,
Et par le mendiant retrouvant sa monnaie:
И нищим, возвращающим свою валюту:
Je vous salue, Marie.
Приветствую Вас, Мари.





Writer(s): Georges Charles Brassens, Francis Jammes, Oswald Antoine Marie D'andrea


Attention! Feel free to leave feedback.