Les Compagnons De La Chanson - Le prisonnier de la tour - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Les Compagnons De La Chanson - Le prisonnier de la tour




Le prisonnier de la tour
Prisoner of the Tower
Le Prisonnier de la Tour s'est tué ce matin
This morning, the Prisoner of the Tower killed himself
Grand-mère nous n'irons pas à la messe demain
My Grandmother, I won't attend Mass tomorrow
Il s'est jeté de la Tour en me tendant les mains
He threw himself from the Tower, extending his hands toward me
Grand-mère il m'a semblé que j'avais du chagrin
My Grandmother, it seemed I felt sadness
Si le roi savait ça Isabelle
If only the King knew, Isabelle
Isabelle si le roi savait ça
Isabelle, if only the King knew,
À la robe de dentelle
About your lace-trimmed robe,
Vous n'auriez plus jamais droit
You would never have the right,
Isabelle si le roi savait ça
Isabelle, if only the King knew,
Le Prisonnier de la Tour était mon seul ami
The Prisoner of the Tower was my only friend
Grand-mère nous n'irons pas à la messe aujourd'hui
My Grandmother, I won't attend Mass today
Il était mon seul amour la raison de ma vie
There was my only love, the purpose of my life
Grand-mère et ma jeunesse est éteinte avec lui
My Grandmother, my youth died with him
Si le roi savait ça Isabelle
If only the King knew, Isabelle
Isabelle si le roi savait ça
Isabelle, if only the King knew,
À la robe de dentelle
About your lace-trimmed robe,
Vous n'auriez plus jamais droit
You would never have the right,
Isabelle si le roi savait ça
Isabelle, if only the King knew,
Le Prisonnier de la Tour chaque jour m'attendait
Each day, the Prisoner of the Tower waited for me
Grand-mère nous n'irons plus à la messe jamais
My Grandmother, I won't attend Mass ever again
C'est un péché que l'amour et le monde est mal fait
It's a sin that love and the world are mistaken
Grand-mère on a tué mon amant que j'aimais
My Grandmother, my love was killed,
Si le roi savait ça Isabelle
If only the King knew, Isabelle
Isabelle si le roi savait ça
Isabelle, if only the King knew,
À la robe de dentelle
About your lace-trimmed robe,
Vous n'auriez plus jamais droit
You would never have the right,
Isabelle si le roi savait ça
Isabelle, if only the King knew,
Le Prisonnier de la Tour n'aura pas de linceul
The Prisoner of the Tower will have no shroud,
Et rien rien qu'un trou noir s'engouffrent les feuilles
Only a black hole where leaves will fall.
Mais moi j'irai chaque jour pleurer sous les tilleuls
But I will go every day, to cry under the linden trees.
Et rien pas même le roi n'empêchera mon deuil
No one, not even the King, will prevent my mourning,
Si le roi savait ça Isabelle
If it only the King knew that Isabelle
Je n'pourrais que pleurer avec toi
I could only weep with you.
Car il aimait une belle
For he loved a beautiful woman,
Qui n'était pas pour un roi
Who was not destined for a king.
Et la belle Isabelle c'était moi
And the beautiful woman, Isabelle, was I,
Le Prisonnier de la Tour s'est tué ce matin
This morning, the Prisoner of the Tower killed himself
Grand-mère il m'a semblé que j'avais du chagrin
My Grandmother, it seemed I felt sadness
Il s'est jeté de la Tour en me tendant les mains
He threw himself from the Tower, extending his hands toward me
Grand-mère nous n'irons pas à la messe demain
My Grandmother, I won't attend Mass tomorrow





Writer(s): Francis Blanche, Gérard Calvi


Attention! Feel free to leave feedback.