Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les feuilles mortes
Опавшие листья
Les
compagnons
de
la
chanson
Друзья
песни
Les
Feuilles
Mortes
Опавшие
листья
Poème
de
Jacques
Prévert
Стихи
Жака
Превера
Oh!
je
voudrais
tant
que
tu
te
souviennes
Ах,
как
бы
мне
хотелось,
чтобы
ты
помнила
Des
jours
heureux
où
nous
étions
amis
Те
счастливые
дни,
когда
мы
были
друзьями,
En
ce
temps-là
la
vie
était
plus
belle
В
то
время
жизнь
была
прекраснее,
Et
le
soleil
plus
brûlant
qu'aujourd'hui
А
солнце
светило
ярче,
чем
сегодня.
Les
Feuilles
Mortes
se
ramassent
à
la
pelle
Опавшие
листья
сгребают
в
кучи,
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié
Видишь,
я
не
забыл.
Les
Feuilles
Mortes
se
ramassent
à
la
pelle
Опавшие
листья
сгребают
в
кучи,
Les
souvenirs
et
les
regrets
aussi
Воспоминания
и
сожаления
тоже.
Et
le
vent
du
nord
les
emporte
И
северный
ветер
уносит
их
прочь
Dans
la
nuit
froide
de
l'oubli
В
холодную
ночь
забвения.
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié
Видишь,
я
не
забыл
La
chanson
que
tu
me
chantais
Ту
песню,
что
ты
пела
мне.
C'est
une
chanson
qui
nous
ressemble
Это
песня
похожа
на
нас
с
тобой,
Toi,
tu
m'aimais
et
je
t'aimais
Ты
любила
меня,
и
я
любил
тебя.
Nous
vivions
tous
les
deux
ensemble
Мы
жили
вдвоем,
Toi
qui
m'aimais,
moi
qui
t'aimais
Ты,
которая
меня
любила,
я,
который
любил
тебя.
Mais
la
vie
sépare
ceux
qui
s'aiment
Но
жизнь
разлучает
тех,
кто
любит,
Tout
doucement,
sans
faire
de
bruit
Очень
медленно,
не
издавая
ни
звука,
Et
la
mer
efface
sur
le
sable
И
море
стирает
на
песке
Les
pas
des
amants
désunis
Следы
расставшихся
влюбленных.
Les
Feuilles
Mortes
se
ramassent
à
la
pelle
Опавшие
листья
сгребают
в
кучи,
Les
souvenirs
et
les
regrets
aussi
Воспоминания
и
сожаления
тоже.
Mais
mon
amour
silencieux
et
fidèle
Но
моя
любовь,
тихая
и
преданная,
Sourit
toujours
et
remercie
la
vie
Все
еще
улыбается
и
благодарит
жизнь.
Je
t'aimais
tant,
tu
étais
si
jolie
Я
так
тебя
любил,
ты
была
такой
красивой,
Comment
veux-tu
que
je
t'oublie
Как
ты
хочешь,
чтобы
я
тебя
забыл?
En
ce
temps-là,
la
vie
était
plus
belle
В
то
время
жизнь
была
прекраснее,
Et
le
soleil
plus
brûlant
qu'aujourd'hui
А
солнце
светило
ярче,
чем
сегодня.
Tu
étais
ma
plus
douce
amie
Ты
была
моей
самой
нежной
подругой,
Mais
je
n'ai
que
faire
des
regrets
Но
мне
не
нужны
сожаления,
Et
la
chanson
que
tu
chantais
И
песню,
что
ты
пела,
Toujours,
toujours
je
l'entendrai
Всегда,
всегда
буду
слышать
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Kosma, Jacques Prevert
Attention! Feel free to leave feedback.