Les Compagnons De La Chanson - Les gitans - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Compagnons De La Chanson - Les gitans




Les gitans
Цыгане
D'où viens-tu gitan?
Откуда ты, цыганка?
Je viens de Bohême
Я из Богемии.
D'où viens-tu gitan?
Откуда ты, цыганка?
Je viens d'Italie
Я из Италии.
Et toi, beau gitan?
А ты, красивая цыганка?
De l'Andalousie
Из Андалусии.
Et toi, vieux gitan, d'où viens-tu?
А ты, старая цыганка, откуда ты?
Je viens d'un pays qui n'existe plus
Я из страны, которой больше нет.
Les chevaux rassemblés le long de la barrière
Кони собрались вдоль ограды,
Le flanc gris de poussière
Бока серые от пыли,
Le naseau écumant
Ноздри раздуваются,
Les gitans sont assis près de la flamme claire
Цыгане сидят у яркого пламени,
Qui jette à la clairière
Которое бросает на поляну
Leurs ombres de géants
Их гигантские тени.
Et dans la nuit monte un refrain bizarre
И в ночи поднимается странный припев,
Et dans la nuit bat le cœur des guitares
И в ночи бьётся сердце гитар,
C'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière
Это песня странников, у которых нет границ,
C'est l'ardente prière de la nuit des gitans
Это пламенная молитва цыганской ночи.
vas-tu gitan?
Куда ты идёшь, цыганка?
Je vais en Bohême
Я иду в Богемию.
vas-tu gitan?
Куда ты идёшь, цыганка?
Revoir l'Italie
Вновь увидеть Италию.
Et toi beau gitan?
А ты, красивая цыганка?
En Andalousie
В Андалусию.
Et toi vieux gitan mon ami?
А ты, старая цыганка, моя подруга?
Je suis bien trop vieux, moi je reste ici
Я слишком стара, я остаюсь здесь.
Avant de repartir pour un nouveau voyage
Прежде чем отправиться в новое путешествие,
Vers d'autres paysages
К другим пейзажам,
Sur des chemins mouvants
По зыбким дорогам,
Laisse encore un instant vagabonder ton rêve
Позволь ещё на мгновение блуждать твоей мечте,
Avant que la nuit brève
Прежде чем короткая ночь
Le réduise à néant
Сведёт её на нет.
Chante, gitan, ton pays de Cocagne
Пой, цыганка, о своей стране изобилия,
Chante, gitan, ton château en Espagne
Пой, цыганка, о своём замке в Испании,
C'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière
Это песня странников, у которых нет границ,
C'est l'ardente prière de la nuit des gitans
Это пламенная молитва цыганской ночи.





Writer(s): Hubert Giraud, Pierre Cour


Attention! Feel free to leave feedback.