Lyrics and translation Les Compagnons De La Chanson - Les Trois Cloches (Avec Edith Piaf)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Trois Cloches (Avec Edith Piaf)
Три колокола (с Эдит Пиаф)
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревушка
на
дне
долины,
Comme
égaré,
presqu'ignoré
Словно
потерявшаяся,
почти
забытая.
Voici
qu'en
la
nuit
étoilée
Вот,
в
звёздную
ночь,
Un
nouveau-né
nous
est
donné
Нам
дарован
новорождённый.
Jean-François
Nicot,
qu'il
se
nomme
Жан-Франсуа
Нико,
так
его
зовут,
Il
est
joufflu,
tendre
et
rosé
Он
пухлый,
нежный
и
румяный.
À
l'église,
beau
petit
homme
В
церкви,
милый
малыш,
Demain
tu
seras
baptisé
Завтра
ты
будешь
крещён.
Une
cloche
sonne,
sonne
Колокол
звонит,
звонит,
Sa
voix
d'écho
en
écho
Его
голос
эхом
отдаётся.
DÏtes
au
monde
qui
s'étonne
Скажите
удивлённому
миру:
"C'est
pour
Jean-François
Nicot"
"Это
для
Жана-Франсуа
Нико!"
C'est
pour
accueillir
une
âme
Это,
чтобы
приветствовать
душу,
Une
fleur
qui
s'ouvre
au
jour
Цветок,
который
раскрывается
днём.
À
peine,
à
peine
une
flamme
Едва,
едва
пламя,
Encore
faible
qui
réclame
Ещё
слабое,
которое
просит
Protection,
tendresse,
amour
Защиты,
нежности,
любви.
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревушка
на
дне
долины,
Loin
des
chemins,
loin
des
humains
Вдали
от
дорог,
вдали
от
людей.
Voici
qu'après
19
années
Вот,
спустя
19
лет,
Cœur
en
émoi,
le
Jean-François
С
сердцем,
полным
волнения,
Жан-Франсуа
Prend
pour
femme
la
douce
Élise
Берёт
в
жёны
милую
Элизу,
Blanche
comme
fleur
de
pommier
Белую,
как
цветок
яблони.
Devant
Dieu,
dans
la
vieille
église
Перед
Богом,
в
старой
церкви,
Ce
jour
ils
se
sont
mariés
В
этот
день
они
поженились.
Toutes
les
cloches
sonnent,
sonnent
Все
колокола
звонят,
звонят,
Leurs
voix
d'écho
en
écho
Их
голоса
эхом
отдаются,
Merveilleusement
couronnent
Чудесно
венчая
La
noce
à
François
Nicot
Свадьбу
Франсуа
Нико.
"Un
seul
cœur,
une
seule
âme"
"Одно
сердце,
одна
душа",
-
Dit
le
prêtre
"Et
pour
toujours
Сказал
священник,
- "И
навсегда
Soyez
une
pure
flamme
Будьте
чистым
пламенем,
Qui
s'élève
et
qui
proclame
Которое
поднимается
и
провозглашает
La
grandeur
de
votre
amour"
Величие
вашей
любви".
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревушка
на
дне
долины,
Des
jours,
des
nuits,
le
temps
a
fui
Дни,
ночи,
время
пролетело.
Voici
qu'en
la
nuit
étoilée
Вот,
в
звёздную
ночь,
Un
cœur
s'endort,
François
est
mort
Сердце
засыпает,
Франсуа
умер.
Car
toute
chair
est
comme
l'herbe
Ибо
всякая
плоть
— как
трава,
Elle
est
comme
la
fleur
des
champs
Она
— как
цветок
полевой.
Épis,
fruits
mûrs,
bouquets
et
gerbes
Колосья,
спелые
фрукты,
букеты
и
снопы,
Hélas
tout
va
se
desséchant
Увы,
всё
увядает.
Une
cloche
sonne,
sonne
Колокол
звонит,
звонит,
Elle
chante
dans
le
vent
Он
поёт
на
ветру,
Obsédante
et
monotone
Навязчиво
и
монотонно,
Elle
redit
aux
vivants
Он
повторяет
живущим:
"Ne
tremblez
pas
cœurs
fidèles
"Не
бойтесь,
сердца
верные,
Dieu
vous
fera
signe
un
jour
Бог
даст
вам
знак
однажды.
Vous
trouverez
sous
son
aile
Вы
найдёте
под
его
крылом,
Avec
la
vie
éternelle
Вместе
с
вечной
жизнью,
L'éternité
de
l'amour"
Вечность
любви".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Villard
Attention! Feel free to leave feedback.