Les Compagnons De La Chanson - Maître Pierre - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Les Compagnons De La Chanson - Maître Pierre




Maître Pierre
Master Pierre
Il fait bon chez vous maître Pierre
It is good in your house, Master Pierre
Il fait bon dans votre moulin
It is good in your mill
Le froment vol' dans la lumière
The wheat flies into the light
Et partout ça sent bon le grain
And everywhere it smells good of the grain
J'avais douze ans et j'étais haut comme trois pommes
I was twelve years old and I was as tall as three apples
Qu'en me voyant vous me disiez d'un ton bonhomme
That on seeing me you said to me in a good-natured tone
Voyez-moi ce sacré p'tit drôle
Look at this little funny guy
Le métier lui semble à son goût
The trade seems to him to his liking
Prends ce sac, mets-le sur l'épaule
Take this bag, put it on your shoulder
Maître Pierre, il fait bon chez vous
Master Pierre, it is good in your house
Hardi! Hardi petit gars
Boldly! Boldly little guy
Bonnet sur l'il, sourire aux lèvres
With a cap over his eye, a smile on his lips
Hardi! tant qu'il a deux bras
Boldly! as long as he has two arms
Un bon meunier ne s'arrête pas.
A good miller does not stop.
Il fait bon chez vous maître Pierre
It is good in your house, Master Pierre
Je m'souviens de mes dix-huit ans
I remember when I was eighteen
Votre fille était écolière
Your daughter was a schoolgirl
Que déjà, moi je l'aimais tant
That already, I loved her so much
Et quand plus tard je l'épousai devenue grande
And when later I married her, become great
Tout le village est venu danser dans la grange
The whole village came to dance in the barn
Et toujours de ses grandes ailes
And still with its large wings
Le moulin continue tout doux
The mill keeps going softly
Le tic-tac de son cur fidèle
The tick-tock of his faithful heart
Maître Pierre, il fait bon chez vous
Master Pierre, it is good at your place
Hardi! Hardi petit gars
Boldly! Boldly little guy
Bonnet sur l'il, sourire aux lèvres
With a cap over his eye, a smile on his lips
Hardi! tant qu'il a deux bras
Boldly! as long as he has two arms
Un bon meunier ne s'arrête pas.
A good miller does not stop.
Il fait bon chez vous maître Pierre
It is good in your house, Master Pierre
A trente ans j'aimais mon métier
At thirty I loved my job
J'adorais ma jolie meunière
I adored my pretty miller
C'est alors que vous nous quittiez
It was then that you left us
Mais quand du ciel vous regardez par la campagne
But when from heaven you look across the countryside
Tous ce moulins tournant du Nord à la Bretagne
All these mills turning from North to Brittany
Vous pensez avec un sourire
You think with a smile
Qu'on est pour en mettre un coup
That we are here to give it a try
Et qu'on a bien raison de dire
And that we are right to say
Maître Pierre il fait bon chez vous
Master Pierre it is good in your house
Hardi! Hardi petit gars
Boldly! Boldly little guy
Bonnet sur l'il, sourire aux lèvres
Cap over his eye, smile on his lips
Hardi! tant qu'il a deux bras
Boldly! while he has two arms
Un bon meunier ne s'arrête pas.
A good miller does not stop.





Writer(s): Jacques Plante, Betti Henri


Attention! Feel free to leave feedback.