Les Compagnons De La Chanson - Vénus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Compagnons De La Chanson - Vénus




Vénus
Венера
Ô Vénus
О, Венера
Ô Vénus
О, Венера
Vénus mon amie, étoile de la nuit, je vous en prie
Венера, подруга моя, звезда ночи, умоляю тебя
Envoyez-moi l'amour dont j'ai rêvé, il est temps de venir m'aider
Пошли мне любовь, о которой я мечтал, пора прийти мне на помощь
Voyez sur mon lit, il n'y a jamais eu qu'un oreiller
Видишь, на моей кровати всегда была лишь одна подушка
Et dans la triste chambre je m'ennuie
И в этой печальной комнате, где я тоскую
J'aimerais bien le partager
Я хотел бы разделить ее с кем-то
Voyez j'ai laissé ma porte ouverte
Видишь, я оставил свою дверь открытой
Et ma vie est offerte, à celle qui voudra
И моя жизнь дар той, которая захочет
Qui voudra de moi?
Которая захочет меня?
Pour lui faire un collier de mes deux bras
Чтобы я сделал ей ожерелье из своих рук
Et l'emmener le soir vous dire bonsoir
И вечером повел бы ее сказать тебе "спокойной ночи"
Bonsoir et puis aussi merci
Спокойной ночи, и еще спасибо
Vénus mon amie, étoile de la nuit, je vous en prie
Венера, подруга моя, звезда ночи, умоляю тебя
Envoyez-moi l'amour dont j'ai rêvé, il est temps de venir m'aider
Пошли мне любовь, о которой я мечтал, пора прийти мне на помощь
Mettez dans ses yeux, ce que mes yeux ont rêvé d'y trouver
Вложи в ее глаза то, что мои глаза мечтали в них найти
L'azur profond de l'infini des cieux
Глубокую лазурь бесконечных небес
Et la douceur d'un soir de mai
И нежность майского вечера
Alors du plus profond de mon être, en la voyant paraître
Тогда из самой глубины моего существа, увидев ее появление,
Je la reconnaîtrais
Я узнаю ее
Et du haut du ciel, à l'heure vous remplacez le soleil
И с небесной высоты, в час, когда ты сменяешь солнце,
Nous irons tous les deux vous dire bonsoir
Мы вдвоем пойдем сказать тебе "спокойной ночи"
Bonsoir et puis aussi merci
Спокойной ночи, и еще спасибо
Ô Vénus
О, Венера
Ô Vénus
О, Венера
Bonsoir et merci (Merci)
Спокойной ночи и спасибо (Спасибо)





Writer(s): Marshall Edward H


Attention! Feel free to leave feedback.