Les Cowboys Fringants - Bye Bye Lou - translation of the lyrics into German

Bye Bye Lou - Les Cowboys Fringantstranslation in German




Bye Bye Lou
Bye Bye Lou
Te souviens-tu de nous, du temps l'on brillait
Erinnerst du dich an uns, an die Zeit, als wir glänzten
On s'est connu sur la place d'Armes sur les slogans d'une manif'
Wir lernten uns auf dem Place d'Armes kennen, bei den Slogans einer Demo
Premiers baisers en plein vacarme dans un élan d'amour naïf
Erste Küsse mitten im Lärm, in einem Anflug naiver Liebe
Àl'époque on ne possédait rien mais on détonnait dans la foule
Damals besaßen wir nichts, aber wir stachen aus der Menge heraus
Et puis on se promettait bien de jamais rentrer dans le moule
Und dann versprachen wir uns fest, niemals ins Schema zu passen
Il est si loin de nous le temps l'on brillait
So weit entfernt ist die Zeit, als wir glänzten
C'est vrai qu'on a un peu pâlit comme les néons d'un centre d'achat
Es stimmt, wir sind etwas verblasst, wie die Neonlichter eines Einkaufszentrums
On soupe au restau' les jeudis, on prend des photos de nos plats
Wir essen donnerstags im Restaurant, machen Fotos von unseren Gerichten
L'amaigrissement tombait des nus, le couple comme une PME
Die Ernüchterung kam unerwartet, die Beziehung wie ein Kleinunternehmen
Et dans la foule tu n'entends plus quand je te dis "je t'aime"
Und in der Menge hörst du nicht mehr, wenn ich dir sage "Ich liebe dich"
Qu'est-ce qu'on a fait de nous
Was haben wir aus uns gemacht
Pourtant on brillait
Obwohl wir doch glänzten
Bye bye Lou je retourne demain
Bye bye Lou, ich kehre morgen zurück
se sont séparés nos chemins
Dorthin, wo sich unsere Wege trennten
Bye bye Lou si tu veux tu m'rejoins
Bye bye Lou, wenn du willst, kommst du nach
se sont séparés nos chemins, hey
Dorthin, wo sich unsere Wege trennten, hey
Te souviens-tu de nous, du temps l'on s'aimait
Erinnerst du dich an uns, an die Zeit, als wir uns liebten
Oui, je sais trop bien que l'on change et sous prétexte qu'on évolue
Ja, ich weiß zu gut, dass man sich ändert, und unter dem Vorwand, sich zu entwickeln
On devient con et on se range, triste vérité qui nous tue
Wird man dumm und fügt sich ein, traurige Wahrheit, die uns umbringt
Mais rappelle-toi de la lueur de nos rêves à contre courant
Aber erinnere dich an das Leuchten unserer Träume gegen den Strom
Pour faire quelque chose de meilleur enfin on y croyait vraiment
Etwas Besseres zu schaffen, daran glaubten wir endlich wirklich
Te souviens-tu de nous
Erinnerst du dich an uns
Tellement on s'aimait
So sehr liebten wir uns
Bye bye Lou je retourne demain
Bye bye Lou, ich kehre morgen zurück
se sont séparés nos chemins
Dorthin, wo sich unsere Wege trennten
Bye bye Lou si tu veux tu m'rejoins
Bye bye Lou, wenn du willst, kommst du nach
se sont séparés nos chemins, hey
Dorthin, wo sich unsere Wege trennten, hey
Bye bye Lou je retourne demain
Bye bye Lou, ich kehre morgen zurück
se sont séparés nos chemins
Dorthin, wo sich unsere Wege trennten
Bye bye Lou si tu veux tu m'rejoins
Bye bye Lou, wenn du willst, kommst du nach





Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze


Attention! Feel free to leave feedback.