Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - Dieudonné Rastapopoulos
Dieudonné Rastapopoulos
Дьедонне Растапопулос
Dieudonné
Rastapopoulos
est
triste
Дьедонне
Растапопулос
грустит,
Sa
blonde
l'a
laissé
pour
un
pêcheur
d'écrevisses
Его
блондинка
бросила
его
ради
ловца
раков.
Lui
qui
n'est
qu'cuisinier
chez
Guilberto
et
fils
Он
всего
лишь
повар
у
Гильберто
и
сына,
Gilberto
Gilberto
Gilberto
ou
o
ou
o
Гильберто,
Гильберто,
Гильберто,
о-о-о.
Il
vit
dans
un
et
demi
dans
le
bout
de
Chambly
Он
живет
в
однушке
на
окраине
Шамбли,
Y
a
juste
d'l'argent
pour
s'payer
d'la
Old
Milwaukee
Денег
хватает
только
на
Old
Milwaukee.
Y
joue
à
balle
pour
les
Crapets
de
Maniwakee
Он
играет
в
мяч
за
"Crapets
de
Maniwakee",
De
Maniwakee
Maniwakee
Maniwakeeee...
Из
Маниваки,
Маниваки,
Манивакиии...
Dieudonné
Rastapopoulos
Дьедонне
Растапопулос,
Dieudonné
Rastapopoulos
Дьедонне
Растапопулос,
Dieudonné
Rastapopoulos
{x2}
Дьедонне
Растапопулос
(x2)
Dieudonné
avait
pris
un
fichu
coup
Дьедонне
крепко
принял
на
грудь,
Il
a
renvoyé
le
tout
dans
un
égout
И
все
вернул
обратно
в
канализацию.
Un
égout
où
vivait
le
Chinois
très,
très
fou
В
канализации
жил
очень,
очень
сумасшедший
китаец,
Fu
Mang
Chu,
Fu
Mang
Chu,
Fu
Mang
Chu
la
lu
la
lu
Фу
Ман
Чу,
Фу
Ман
Чу,
Фу
Ман
Чу,
ля-ля-ля-лю.
Fu
Mang
Chu
devint
son
grand
ami
Фу
Ман
Чу
стал
его
лучшим
другом,
Ensemble
ils
allaient
souper
au
buffet
Wally
Вместе
они
ходили
ужинать
в
буфет
"Wally".
L'proprio
leur
donnait
des
cours
de
taïchi
Хозяин
давал
им
уроки
тайцзи,
De
taïchi,
de
taïchi,
de
taïchiiiiiiiiiiiii...
Тайцзи,
тайцзи,
тайцзиииииииии...
Fu
Mang
Chu
a
gagné
à
la
mini
Фу
Ман
Чу
выиграл
в
лотерею,
Dieudonné
était
maintenant
trop
pauvre
pour
lui
Дьедонне
стал
для
него
слишком
беден.
Déprimé
il
s'est
tiré
avec
un
fusil
В
депрессии
он
застрелился
из
ружья,
Un
fusil,
un
fusil,
un
fusil,
un
fusiiiiiiiiil...
Ружье,
ружье,
ружье,
ружьёёёёёё...
Instrumental
Инструментал
Dieudonné
Rastapopoulos
Дьедонне
Растапопулос,
Dieudonné
Rastapopoulos
Дьедонне
Растапопулос,
Dieudonné
Rastapopoulos
(répété
8 fois
de
plus
en
plus
vite)
Дьедонне
Растапопулос
(повторяется
8 раз
все
быстрее
и
быстрее)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze, Karl Tremblay, Dominique Lebeau
Attention! Feel free to leave feedback.