Les Cowboys Fringants - Droit devant - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - Droit devant




Droit devant
Straight Ahead
Prépare toi petit garçon
Get ready, little boy
Elle s′ra longue l'expédition
The expedition will be long
Et même si on n′en revient jamais vivant
And even if we never return alive
Il faut marcher droit devant
We must march straight ahead
Quand il était haut comme trois pommes et qu'il n'était qu′un tout petit bonhomme
When he was as tall as three apples and was only a little boy
On le poussa hors du berceau, lui mettant un baluchon sur le dos
They pushed him out of the cradle, putting a knapsack on his back
Le bagage vide d′expérience, il posera le pied dans son existence
His luggage empty of experience, he will set foot in his existence
On n'est pas sitôt arrivé que l′on doit faire face à sa destinée
We have no sooner arrived than we must face our destiny
D'abord il faut franchir ce fleuve qui est l′enfance de toutes les épreuves
First we must cross this river which is the childhood of all trials
même sa propre famille risque de le couler par la torpille
Where even his own family risks sinking him with a torpedo
Déjà on saura si sa coque et son bateau traverseront les époques
We will already know if his hull and his boat will cross the ages
Ou bien s'il ramera à la dure dans une chaloupe remplie de fissures
Or if he will row hard in a leaky boat
Prépare toi petit garçon
Get ready, little boy
Elle s′ra longue l'expédition
The expedition will be long
Et même si on n'en revient jamais vivant
And even if we never return alive
Il faut marcher droit devant
We must march straight ahead
Puis vient ce passage obligé dans cette forêt parfois agitée
Then comes this obligatory passage in this forest sometimes agitated
en plus d′chercher sa voie, on est souvent perdu au fond de soi
Where in addition to searching for his way, he is often lost deep within himself
C′est en sortant de cette allée qu'il pourra prendre les routes pavées
It is by leaving this alley that he will be able to take the paved roads
Ou se contenter d′une avenue précaire en dehors des sentiers battus
Or be content with a precarious avenue off the beaten track
Prépare toi petit garçon
Get ready, little boy
Elle s'ra longue l′expédition
The expedition will be long
Et même si on n'en revient jamais vivant
And even if we never return alive
Il faut marcher droit devant
We must march straight ahead
Enfin vient la montagne hostile et son ascension au mille périls
Finally comes the hostile mountain and its ascent with a thousand perils
les victoires sont triomphales mais les chutes sont souvent brutales
Where the victories are triumphant but where the falls are often brutal
Seuls quelques-uns se hissent en haut et réussissent à planter leur drapeau
Only a few rise to the top and manage to plant their flag
La plupart stoppe à mi-trajet et se résigne bien à court du sommet
Most stop halfway and resign themselves well short of the summit
Prépare toi petit garçon
Get ready, little boy
Elle s′ra longue l'expédition
The expedition will be long
Et même si on n'en revient jamais vivant
And even if we never return alive
Il faut marcher droit devant
We must march straight ahead
Quand viendra l′âge du bilan, l′important sera que tu sois content
When the time for taking stock comes, the important thing will be that you are happy
Car on fait c'qu′on peut dans la vie, tout dépend de ce qu'on a comme outils
Because we do what we can in life, it all depends on the tools we have
On voudrait tous être aux commandes mais l′offre est plus petite que la commande
We would all like to be in command but the supply is smaller than the demand
Que l'on soit minus ou géants, il faut être fort pour traverser le temps
Whether we are minuscule or giants, we must be strong to traverse time
Bonne chance
Good luck





Writer(s): Jean Francois Pauze, Marie-annick Lepine, Jerome Dupras, Karl Tremblay


Attention! Feel free to leave feedback.