Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre deux taxis
Zwischen zwei Taxis
Ils
se
sont
embrassés
tard
dans
la
nuit
Sie
küssten
sich
spät
in
der
Nacht
Sur
la
banquette
d′un
taxi
Auf
dem
Rücksitz
eines
Taxis
Dehors
un
lampadaire
s'est
rallumé
Draußen
flammte
eine
Laterne
auf
Ils
ont
fait
vœu
d′éternité
Sie
schworen
sich
ewige
Liebe
Sur
le
toit
de
la
voiture
le
néon
lumineux
Auf
dem
Dach
des
Wagens
schien
das
Neonlicht
Semblait
briller
que
pour
eux
Nur
für
sie
zu
leuchten
Comme
une
petite
auréole
dans
le
noir
Wie
ein
kleiner
Heiligenschein
im
Dunkeln
Le
taxi
filait
vers
la
gloire
Das
Taxi
raste
dem
Ruhm
entgegen
Oh,
qu'il
est
triste
le
sort
des
amoureux
Oh,
wie
traurig
ist
das
Los
der
Verliebten
Se
disait
le
vieux
chauffeur
amusé
Dachte
der
alte
Fahrer
amüsiert
Car
on
commence
toujours
à
se
dire
adieu
Denn
man
beginnt
sich
immer
schon
Lebewohl
zu
sagen
Dès
notre
premier
baiser
Mit
dem
allerersten
Kuss
Ensemble,
ils
ont
pris
un
appartement
Zusammen
bezogen
sie
eine
Wohnung
Où
ils
vécurent
au
gré
du
temps
Lebten
ihr
Leben
im
Fluss
der
Zeit
Une
vie
avec
des
lunettes
roses
Ein
Leben
durch
die
rosarote
Brille
Exempte
de
journées
moroses
Ohne
trübe
Tage
dazwischen
Mais
le
poids
du
quotidien,
ce
p'tit
diable
malin
Doch
die
Last
des
Alltags,
dieser
kleine
Dämon
Vient
s′installer
un
beau
matin
Schlich
sich
eines
Morgens
ein
Les
cœurs
qui
furent
si
légers
hier
Die
Herzen,
die
gestern
noch
leicht
waren
Retombent
les
deux
pieds
sur
terre
Landen
nun
mit
beiden
Beinen
auf
dem
Boden
Oh,
qu′il
est
triste
le
sort
des
amoureux
Oh,
wie
traurig
ist
das
Los
der
Verliebten
Qu'on
se
dit
au
bout
de
quelques
années
Sagt
man
sich
nach
ein
paar
Jahren
Car
on
commence
toujours
à
se
dire
adieu
Denn
man
beginnt
sich
immer
schon
Lebewohl
zu
sagen
Dès
notre
premier
baiser
Mit
dem
allerersten
Kuss
Les
amants
d′hier
sont
devenus
amis
Die
einstigen
Liebenden
wurden
zu
Freunden
Plus
de
chaleur
dans
le
logis
Keine
Wärme
mehr
im
Zuhause
Les
rêves
qu'ils
avaient
jadis
en
duo
Die
Träume,
die
sie
einst
zu
zweit
hatten
S′endorment
maintenant
dos
à
dos
Schlummern
nun
Rücken
an
Rücken
Par
la
fenêtre,
elle
regarde
celui
qu'elle
a
aimé
Durchs
Fenster
sieht
sie
den,
den
sie
einst
liebte
La
quitter
pour
l′éternité
Sie
für
immer
verlassen
En
emportant
tout
un
pan
de
sa
vie
Und
ein
ganzes
Stück
ihres
Lebens
mitnehmen
Dans
un
anonyme
taxi
In
einem
namenlosen
Taxi
Oh,
qu'il
est
triste
le
sort
des
amoureux
Oh,
wie
traurig
ist
das
Los
der
Verliebten
Qu'on
se
dit
lorsque
tout
est
terminé
Sagt
man
sich,
wenn
alles
vorbei
ist
Car
on
commence
toujours
à
se
dire
adieu
Denn
man
beginnt
sich
immer
schon
Lebewohl
zu
sagen
Dès
notre
premier
baiser
Mit
dem
allerersten
Kuss
Oh,
qu′il
est
triste
le
sort
des
amoureux
Oh,
wie
traurig
ist
das
Los
der
Verliebten
Qu′on
se
dit
lorsque
tout
est
terminé
Sagt
man
sich,
wenn
alles
vorbei
ist
Car
on
commence
toujours
à
se
dire
adieu
Denn
man
beginnt
sich
immer
schon
Lebewohl
zu
sagen
Dès
notre
premier
baiser
Mit
dem
allerersten
Kuss
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-françois Pauze, Jérôme Dupras, Marie-annick Lépine
Attention! Feel free to leave feedback.