Les Cowboys Fringants - Entre deux taxis - translation of the lyrics into German

Entre deux taxis - Les Cowboys Fringantstranslation in German




Entre deux taxis
Zwischen zwei Taxis
Ils se sont embrassés tard dans la nuit
Sie küssten sich spät in der Nacht
Sur la banquette d′un taxi
Auf dem Rücksitz eines Taxis
Dehors un lampadaire s'est rallumé
Draußen flammte eine Laterne auf
Ils ont fait vœu d′éternité
Sie schworen sich ewige Liebe
Sur le toit de la voiture le néon lumineux
Auf dem Dach des Wagens schien das Neonlicht
Semblait briller que pour eux
Nur für sie zu leuchten
Comme une petite auréole dans le noir
Wie ein kleiner Heiligenschein im Dunkeln
Le taxi filait vers la gloire
Das Taxi raste dem Ruhm entgegen
Oh, qu'il est triste le sort des amoureux
Oh, wie traurig ist das Los der Verliebten
Se disait le vieux chauffeur amusé
Dachte der alte Fahrer amüsiert
Car on commence toujours à se dire adieu
Denn man beginnt sich immer schon Lebewohl zu sagen
Dès notre premier baiser
Mit dem allerersten Kuss
Ensemble, ils ont pris un appartement
Zusammen bezogen sie eine Wohnung
ils vécurent au gré du temps
Lebten ihr Leben im Fluss der Zeit
Une vie avec des lunettes roses
Ein Leben durch die rosarote Brille
Exempte de journées moroses
Ohne trübe Tage dazwischen
Mais le poids du quotidien, ce p'tit diable malin
Doch die Last des Alltags, dieser kleine Dämon
Vient s′installer un beau matin
Schlich sich eines Morgens ein
Les cœurs qui furent si légers hier
Die Herzen, die gestern noch leicht waren
Retombent les deux pieds sur terre
Landen nun mit beiden Beinen auf dem Boden
Oh, qu′il est triste le sort des amoureux
Oh, wie traurig ist das Los der Verliebten
Qu'on se dit au bout de quelques années
Sagt man sich nach ein paar Jahren
Car on commence toujours à se dire adieu
Denn man beginnt sich immer schon Lebewohl zu sagen
Dès notre premier baiser
Mit dem allerersten Kuss
Les amants d′hier sont devenus amis
Die einstigen Liebenden wurden zu Freunden
Plus de chaleur dans le logis
Keine Wärme mehr im Zuhause
Les rêves qu'ils avaient jadis en duo
Die Träume, die sie einst zu zweit hatten
S′endorment maintenant dos à dos
Schlummern nun Rücken an Rücken
Par la fenêtre, elle regarde celui qu'elle a aimé
Durchs Fenster sieht sie den, den sie einst liebte
La quitter pour l′éternité
Sie für immer verlassen
En emportant tout un pan de sa vie
Und ein ganzes Stück ihres Lebens mitnehmen
Dans un anonyme taxi
In einem namenlosen Taxi
Oh, qu'il est triste le sort des amoureux
Oh, wie traurig ist das Los der Verliebten
Qu'on se dit lorsque tout est terminé
Sagt man sich, wenn alles vorbei ist
Car on commence toujours à se dire adieu
Denn man beginnt sich immer schon Lebewohl zu sagen
Dès notre premier baiser
Mit dem allerersten Kuss
Oh, qu′il est triste le sort des amoureux
Oh, wie traurig ist das Los der Verliebten
Qu′on se dit lorsque tout est terminé
Sagt man sich, wenn alles vorbei ist
Car on commence toujours à se dire adieu
Denn man beginnt sich immer schon Lebewohl zu sagen
Dès notre premier baiser
Mit dem allerersten Kuss





Writer(s): Jean-françois Pauze, Jérôme Dupras, Marie-annick Lépine


Attention! Feel free to leave feedback.