Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′me
rappelle
ce
jour
Ich
erinnere
mich
an
den
Tag
Où
j'étais
assis
Als
ich
saß
Sur
le
rebord
de
ma
fenêtre
(de
ma
fenêtre)
Auf
meinem
Fenstersims
(meinem
Fenstersims)
Sur
ton
cheval
gris
Auf
deinem
Schimmel
Tu
galopais
(tu
galopais)
Galoppierstest
du
(galoppierstest
du)
Et
tu
m′as
salué
de
la
main
Und
winktest
mir
mit
der
Hand
zu
Les
cheveux
au
vent
(les
cheveux
au
vent)
Die
Haare
im
Wind
(die
Haare
im
Wind)
Tu
me
regardais
(tu
me
regardais)
Du
schautest
mich
an
(du
schautest
mich
an)
L'soleil
s'couchait
dans
tes
yeux
vermeils
Die
Sonne
ging
rot
in
deinen
Augen
unter
Tu
t′approchais
de
moi
(tu
t′approchais
de
moi)
Du
kamst
auf
mich
zu
(du
kamst
auf
mich
zu)
Tout
doucement
(tout
doucement)
Ganz
langsam
(ganz
langsam)
Un
sourire
en
coin
et
ton
petit
air
gamin
Mit
einem
schelmischen
Lächeln
und
deinem
frechen
Blick
Gaétane
(oh,
Gaétane)
Gaétanne
(oh,
Gaétanne)
Toi
ma
belle
Gaétane
(oh,
Gaétane)
Du
meine
schöne
Gaétanne
(oh,
Gaétanne)
Sur
le
bord
du
ranch
nous
nous
sommes
rencontrés
Am
Rand
der
Ranch
sind
wir
uns
begegnet
Oh,
Gaétane
(oh,
Gaétane)
Oh,
Gaétanne
(oh,
Gaétanne)
Toi
ma
belle
Gaétane
(oh,
Gaétane)
Du
meine
schöne
Gaétanne
(oh,
Gaétanne)
Non
jamais
tu
ne
dois
me
quitter
Nein,
niemals
darfst
du
mich
verlassen
Par
un
soir
de
pluie
An
einem
regnerischen
Abend
Tu
m'as
brisé
le
cœur
Brachst
du
mir
das
Herz
Tu
t′es
enfuie
vers
d'autres
cieux
(vers
d′autres
cieux)
Du
flohst
in
andere
Länder
(in
andere
Länder)
Et
depuis
ce
temps
(et
depuis
ce
temps)
Und
seit
dieser
Zeit
(und
seit
dieser
Zeit)
Je
n't′ai
plus
revu
(je
n't'ai
plus
revu)
Hab
ich
dich
nicht
mehr
geseh’n
(hab
ich
dich
nicht
mehr
geseh’n)
Et
mon
cœur
saigne
abondamment
(oh,
oui
il
saigne)
Und
mein
Herz
blutet
unendlich
(oh
ja,
es
blutet)
Je
t′ai
tant
cherché
(je
t′ai
tant
cherché)
Ich
hab
dich
gesucht
(ich
hab
dich
gesucht)
Et
j'ai
tant
hurlé
(oh,
oui
j′ai
hurlé)
Und
ich
hab
geschrien
(oh
ja,
ich
hab
geschrien)
Mais
tous
mes
cris
ont
été
vains
Doch
all
meine
Schreie
verhallten
Et
dans
mes
nuits
sombres
(dans
mes
nuits
sombres)
Und
in
meinen
dunklen
Nächten
(in
meinen
dunklen
Nächten)
J'entends
toujours
le
son
(toujours
le
son)
Hör
ich
immer
den
Klang
(immer
den
Klang)
Le
son
de
ton
petit
rire
moqueur
Den
Klang
deines
spöttischen
Lachens
Oh,
Gaétane
(oh,
Gaétane)
Oh,
Gaétanne
(oh,
Gaétanne)
Toi
ma
belle
Gaétane
(oh,
Gaétane)
Du
meine
schöne
Gaétanne
(oh,
Gaétanne)
Sur
le
bord
du
ranch
nous
nous
sommes
rencontrés
Am
Rand
der
Ranch
sind
wir
uns
begegnet
Oh,
Gaétane
(oh,
Gaétane)
Oh,
Gaétanne
(oh,
Gaétanne)
Toi
ma
belle
Gaétane
(oh,
Gaétane)
Du
meine
schöne
Gaétanne
(oh,
Gaétanne)
Non
jamais
tu
ne
dois
me
quitter
Nein,
niemals
darfst
du
mich
verlassen
Gaétane,
things
you
do
(Gaétane,
things
you
do)
Gaétanne,
was
du
tust
(Gaétanne,
was
du
tust)
Make
me
crazy
′bout
you
(oh,
about
you)
Macht
mich
verrückt
nach
dir
(oh,
nach
dir)
And
I
will
always
love
you
(and
I
will
always
love
you)
Und
ich
werd
dich
immer
lieben
(und
ich
werd
dich
immer
lieben)
You're
my
only
love
(my
only
love)
Du
bist
meine
einzige
Liebe
(meine
einzige
Liebe)
Oh,
I
miss
you
so
(and
I
miss
you
so)
Oh,
ich
vermiss
dich
so
(und
ich
vermiss
dich
so)
I
lay
down
on
my
knees
to
bring
you
back
Ich
fall
auf
die
Knie,
um
dich
zurückzuholen
Oh,
Gaétane
(oh,
Gaétane)
Oh,
Gaétanne
(oh,
Gaétanne)
Toi
ma
belle
Gaétane
(oh,
Gaétane)
Du
meine
schöne
Gaétanne
(oh,
Gaétanne)
Sur
le
bord
du
ranch
nous
nous
sommes
rencontrés
Am
Rand
der
Ranch
sind
wir
uns
begegnet
Oh,
Gaétane
(oh,
Gaétane)
Oh,
Gaétanne
(oh,
Gaétanne)
Toi
ma
belle
Gaétane
(oh,
Gaétane)
Du
meine
schöne
Gaétanne
(oh,
Gaétanne)
Non
jamais
tu
ne
dois
me
quitter
Nein,
niemals
darfst
du
mich
verlassen
Mais
tu
m′as
quitté
Doch
du
hast
mich
verlassen
Et
je
m'ennuie
de
toi
Und
ich
vermisse
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karl Tremblay
Attention! Feel free to leave feedback.