Les Cowboys Fringants - Gaétanne - translation of the lyrics into German

Gaétanne - Les Cowboys Fringantstranslation in German




Gaétanne
Gaétanne
J′me rappelle ce jour
Ich erinnere mich an den Tag
j'étais assis
Als ich saß
Sur le rebord de ma fenêtre (de ma fenêtre)
Auf meinem Fenstersims (meinem Fenstersims)
Sur ton cheval gris
Auf deinem Schimmel
Tu galopais (tu galopais)
Galoppierstest du (galoppierstest du)
Et tu m′as salué de la main
Und winktest mir mit der Hand zu
Les cheveux au vent (les cheveux au vent)
Die Haare im Wind (die Haare im Wind)
Tu me regardais (tu me regardais)
Du schautest mich an (du schautest mich an)
L'soleil s'couchait dans tes yeux vermeils
Die Sonne ging rot in deinen Augen unter
Tu t′approchais de moi (tu t′approchais de moi)
Du kamst auf mich zu (du kamst auf mich zu)
Tout doucement (tout doucement)
Ganz langsam (ganz langsam)
Un sourire en coin et ton petit air gamin
Mit einem schelmischen Lächeln und deinem frechen Blick
Gaétane (oh, Gaétane)
Gaétanne (oh, Gaétanne)
Toi ma belle Gaétane (oh, Gaétane)
Du meine schöne Gaétanne (oh, Gaétanne)
Sur le bord du ranch nous nous sommes rencontrés
Am Rand der Ranch sind wir uns begegnet
Oh, Gaétane (oh, Gaétane)
Oh, Gaétanne (oh, Gaétanne)
Toi ma belle Gaétane (oh, Gaétane)
Du meine schöne Gaétanne (oh, Gaétanne)
Non jamais tu ne dois me quitter
Nein, niemals darfst du mich verlassen
Par un soir de pluie
An einem regnerischen Abend
Tu m'as brisé le cœur
Brachst du mir das Herz
Tu t′es enfuie vers d'autres cieux (vers d′autres cieux)
Du flohst in andere Länder (in andere Länder)
Et depuis ce temps (et depuis ce temps)
Und seit dieser Zeit (und seit dieser Zeit)
Je n't′ai plus revu (je n't'ai plus revu)
Hab ich dich nicht mehr geseh’n (hab ich dich nicht mehr geseh’n)
Et mon cœur saigne abondamment (oh, oui il saigne)
Und mein Herz blutet unendlich (oh ja, es blutet)
Je t′ai tant cherché (je t′ai tant cherché)
Ich hab dich gesucht (ich hab dich gesucht)
Et j'ai tant hurlé (oh, oui j′ai hurlé)
Und ich hab geschrien (oh ja, ich hab geschrien)
Mais tous mes cris ont été vains
Doch all meine Schreie verhallten
Et dans mes nuits sombres (dans mes nuits sombres)
Und in meinen dunklen Nächten (in meinen dunklen Nächten)
J'entends toujours le son (toujours le son)
Hör ich immer den Klang (immer den Klang)
Le son de ton petit rire moqueur
Den Klang deines spöttischen Lachens
Oh, Gaétane (oh, Gaétane)
Oh, Gaétanne (oh, Gaétanne)
Toi ma belle Gaétane (oh, Gaétane)
Du meine schöne Gaétanne (oh, Gaétanne)
Sur le bord du ranch nous nous sommes rencontrés
Am Rand der Ranch sind wir uns begegnet
Oh, Gaétane (oh, Gaétane)
Oh, Gaétanne (oh, Gaétanne)
Toi ma belle Gaétane (oh, Gaétane)
Du meine schöne Gaétanne (oh, Gaétanne)
Non jamais tu ne dois me quitter
Nein, niemals darfst du mich verlassen
Non
Nein
Gaétane, things you do (Gaétane, things you do)
Gaétanne, was du tust (Gaétanne, was du tust)
Make me crazy ′bout you (oh, about you)
Macht mich verrückt nach dir (oh, nach dir)
And I will always love you (and I will always love you)
Und ich werd dich immer lieben (und ich werd dich immer lieben)
You're my only love (my only love)
Du bist meine einzige Liebe (meine einzige Liebe)
Oh, I miss you so (and I miss you so)
Oh, ich vermiss dich so (und ich vermiss dich so)
I lay down on my knees to bring you back
Ich fall auf die Knie, um dich zurückzuholen
Oh home
Oh, nach Hause
Oh, Gaétane (oh, Gaétane)
Oh, Gaétanne (oh, Gaétanne)
Toi ma belle Gaétane (oh, Gaétane)
Du meine schöne Gaétanne (oh, Gaétanne)
Sur le bord du ranch nous nous sommes rencontrés
Am Rand der Ranch sind wir uns begegnet
Oh, Gaétane (oh, Gaétane)
Oh, Gaétanne (oh, Gaétanne)
Toi ma belle Gaétane (oh, Gaétane)
Du meine schöne Gaétanne (oh, Gaétanne)
Non jamais tu ne dois me quitter
Nein, niemals darfst du mich verlassen
Mais tu m′as quitté
Doch du hast mich verlassen
Et je m'ennuie de toi
Und ich vermisse dich





Writer(s): Karl Tremblay


Attention! Feel free to leave feedback.