Les Cowboys Fringants - Joyeux calvaire! - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - Joyeux calvaire!




Joyeux calvaire!
Счастливое мучение!
C'est l'histoire de Loulou Lapierre
Это история Лулу Лапьер,
Une p'tite mère ben ordinaire
Совершенно обычной мамаши,
Qui travaille à temps partiel
Которая работает неполный день
Comme femme de chambre dans un hôtel
Горничной в отеле.
Elle endure dans son p'tit deuxième
Она терпит в своей двушке
La vie triste d'un HLM
Унылую жизнь в социальном доме,
Et des matinées toujours blêmes
И вечно серые утра.
Elle a pas 25 ans
Ей нет и 25,
Et déjà trois enfants
А у нее уже трое детей
De deux pères différents
От двух разных отцов.
Y se sont évanouis dans l'air
Они растворились в воздухе,
En la laissant dans misère
Оставив ее в нищете
Sans pension alimentaire
Без алиментов.
Joyeux calvaire!
Счастливое мучение!
Sous un ciel en stucco
Под гипсокартонным небом,
Entre les caisses de bière
Среди ящиков с пивом
Et les bébelles des flots
И дешевых безделушек.
Joyeux calvaire!
Счастливое мучение!
Pour Loulou Lapierre
Для Лулу Лапьер,
Qui aime autant se dire
Которая любит повторять себе,
Qu'au fond, la vie est pas si pire
Что, в конце концов, жизнь не так уж плоха.
Est accotée a'ec un pouvlo
Живет она с каким-то придурком,
Un pauvre type toujours paqueté
Вечно пьяным типом,
Qui joue aux jeux vidéos
Который играет в видеоигры,
En glandant rien de ses journées
Бездельничая целыми днями.
Y dort toutes ses après-midis
Он спит все дни напролет,
Et pis l'soir, y sort a'ec ses amis
А вечером выходит с друзьями
Y va faire la rumba toute la nuit
Отрываться всю ночь.
Y déteste les enfants
Он ненавидит детей,
D'ailleurs, y les engueule tout l'temps
И постоянно на них орет.
Pis il pète les plombs à tout bout d'champ
Он срывается по любому поводу,
Mais quand elle y parle de l'larguer
Но когда она говорит о расставании,
Y s'met à la supplier
Он начинает ее умолять,
Comme un minable sans fierté
Как жалкий ничтожество.
Joyeux calvaire!
Счастливое мучение!
Sous un ciel en stucco
Под гипсокартонным небом,
Entre les caisses de bière
Среди ящиков с пивом
Et les bébelles des flots
И дешевых безделушек.
Joyeux calvaire!
Счастливое мучение!
Pour Loulou Lapierre
Для Лулу Лапьер,
Qui aime autant se dire
Которая любит повторять себе,
Qu'au fond, la vie est pas si pire
Что, в конце концов, жизнь не так уж плоха.
Quand elle en a son voyage
Когда ей все это надоедает,
De sa vie remplie d'nuages
Эта жизнь, полная туч,
Elle vient chez nous s'boire une tisane
Она приходит к нам выпить чаю,
Loin du tapage et d'la chicane
Вдали от шума и ссор.
On rit, on jase de nos problèmes
Мы смеемся, болтаем о наших проблемах,
On chiale un peu contre le système
Немного жалуемся на систему,
Qui favorise toujours les mêmes
Которая всегда благоволит одним и тем же.
En s'disant qu'un matin
Говоря друг другу, что однажды,
Étant donné qu'on s'aime ben
Раз уж мы так любим друг друга,
On devrait partir au loin
Нам следует уехать далеко.
Et dans un éclat d'rire
И со взрывом смеха
Elle finit toujours par me dire
Она всегда заканчивает тем, что говорит мне,
Que ça pourrait pas être pire
Что могло быть и хуже.
Joyeux calvaire!
Счастливое мучение!
Sous un ciel en stucco
Под гипсокартонным небом,
Entre les caisses de bière
Среди ящиков с пивом
Et les bébelles des flots
И дешевых безделушек.
Joyeux calvaire!
Счастливое мучение!
Pour Loulou Lapierre
Для Лулу Лапьер,
Qui aime autant se dire
Которая любит повторять себе,
Qu'un jour, on va ben s'en sortir
Что однажды все будет хорошо.





Writer(s): Jean-françois Pauze, Marie-annick Lépine


Attention! Feel free to leave feedback.