Les Cowboys Fringants - La Catherine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - La Catherine




La Catherine
Катерина
Elle marchait les pieds en canard
Она шла, слегка косолапя,
En s′traînant paresseusement les bottines
Лениво волоча ботинки,
La Catherine
Катерина.
Invariablement en retard
Вечно опаздывала,
Mais s'arrêtant devant chaque vitrine
Но останавливалась у каждой витрины,
La Catherine
Катерина.
Elle étudiait l′histoire de l'art
Изучала историю искусств,
N'était pas du type à faire sa médecine
Не из тех, кто пойдёт в медицину,
La Catherine
Катерина.
Travaillait le soir dans un bar
Вечерами работала в баре,
Pour payer les comptes et la nicotine
Чтобы оплатить счета и никотин,
La Catherine
Катерина.
À 27 ans, on pourrait dire qu′elle était encore très jolie
В 27 лет, можно сказать, она всё ещё была очень мила,
Même si les cernes trahissaient ses courtes nuits
Хотя круги под глазами выдавали её короткие ночи.
Car, malgré les traits tirés, elle avait gardé au fond des yeux
Ибо, несмотря на усталый вид, в глубине её глаз
Ses petites lumières qui brillaient de pleins feux
Всё ещё горели яркие огоньки.
Tous les matins au déjeuner
Каждое утро за завтраком
Elle faisait des croquis sur des napkins
Она делала наброски на салфетках,
La Catherine
Катерина.
Quand elle était mal réveillée
Когда плохо просыпалась,
Rehaussait son café avec du gin
Добавляла в кофе джин,
La coquine
Проказница.
Sa vie était un vrai bordel
Её жизнь была настоящий бардак,
Elle n′avait pas beaucoup de discipline
Не отличалась особой дисциплиной,
La Catherine
Катерина.
Préférait brûler la chandelle
Предпочитала жечь свечу с двух концов,
C'était par l′genre à veiller dans sa cuisine
Из тех, кто засиживается допоздна на кухне,
La Catherine
Катерина.
À 27 ans, on pouvait dire qu'elle était un peu tête en l′air
В 27 лет можно было сказать, что она немного витала в облаках,
En d'autres mots, elle n′était pas à son affaire
Другими словами, была не от мира сего.
Car, malgré sa bonne volonté, elle ne se sentait à sa place
Ибо, несмотря на всё своё желание,
Qu'avec une bière au soleil sur une terrasse
Она чувствовала себя на своём месте только с пивом на солнышке, на террасе.
Célibataire depuis un temps
Холостячка уже какое-то время,
Elle n'était pas pour autant libertine
Она, тем не менее, не была распутной,
La Catherine
Катерина.
Mais pour les gars costauds et grands
Но ради рослых и крепких парней
Il lui arrivait de courber l′échine
Она бывало и прогибала спину,
La câline
Ласковая.
C′était vraiment l'amie idéale
Она была поистине идеальной подругой,
Elle était toujours pour les copines
Всегда была рядом с подружками,
La Catherine
Катерина.
D′une bonne humeur estivale
В хорошем летнем настроении,
Elle avait gardé son cœur de gamine
Она сохранила в себе детское сердце,
Elle était fine
Чудачка.
À 27 ans, on pouvait dire qu'elle ne s′en faisait pas vraiment
В 27 лет можно было сказать, что она особо не парилась
Avec l'avenir, l′argent, la pluie ou le beau temps
По поводу будущего, денег, дождя или хорошей погоды.
Mais malgré son bon caractère, elle prouvait qu'elle était humaine
Но, несмотря на свой добрый нрав, она доказывала, что она человек,
Elle pouvait mordre quand elle était SPM
Могла и укусить, когда у неё был ПМС.
Elle n'aimait pas la routine
Она не любила рутину,
La margarine
Маргарин
Et sa maigre poitrine
И свою маленькую грудь,
La Catherine
Катерина.
Mais elle aimait sa taille fine
Но она любила свою тонкую талию,
La poutine
Путин,
Et sa vieille voisine
И свою старую соседку,
La Catherine
Катерина.
Pas besoin de limousine
Ей не нужен лимузин,
Elle ne portait aux pieds que ses bottines
На ногах у неё только ботинки,
C′était ben assez pour qu′elle trottine
Этого вполне достаточно, чтобы она бежала,
La Catherine
Катерина.
À son rythme, elle chemine
В своём ритме она идёт,
Esprit d'bottine
Ботинки-душа,
Elle cabotine
Она кривляется,
La Catherine
Катерина.





Writer(s): Jean Francois Pauze, Marie-annick Lepine, Jerome Dupras, Karl Tremblay


Attention! Feel free to leave feedback.