Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha!
ha!
ha!...
Ha!
ha!
ha!...
Quand
la
corruption
fait
le
plein
Wenn
die
Korruption
Hochkonjunktur
hat
À
même
les
institutions
Selbst
in
den
Institutionen
Que
tout
l'monde
est
aux
barricades
Dass
alle
auf
den
Barrikaden
sind
Pour
dénoncer
la
mascarade
Um
die
Maskerade
anzuprangern
On
s'dit
qu'la
mémoire
collective
Sagt
man
sich,
dass
das
kollektive
Gedächtnis
Est
pour
le
moins
très
sélective
Gelinde
gesagt
sehr
selektiv
ist
Quand
on
sait
qu'le
troupeau
d'moutons
Wenn
man
weiß,
dass
die
Schafherde
Va
réélire
les
mêmes
bouffons
Dieselben
Clowns
wiederwählen
wird
La,
la,
la...
La,
la,
la...
S'activent
les
apparatchiks
Die
Apparatschiks
werden
aktiv
La
cassette
se
met
au
travail
Das
Tonband
läuft
an
Pour
changer
l'opinion
publique
Um
die
öffentliche
Meinung
zu
ändern
On
brandit
des
épouvantails
Schwingt
man
Schreckgespenster
Et
ainsi
s'insinue
en
nous
Und
so
schleicht
sich
in
uns
ein
Dans
un
horizon
à
court
terme
Auf
kurze
Sicht
Cette
peur
qui
nous
garde
à
genoux
Diese
Angst,
die
uns
auf
den
Knien
hält
Devant
l'avenir
qui
se
referme
Vor
der
Zukunft,
die
sich
verschließt
La,
la,
la...
La,
la,
la...
Une
fois
pris
dans
le
piège
à
cons
Einmal
in
der
Idioten-Falle
gefangen
Les
belles
promesses
d'élections
Werden
die
schönen
Wahlversprechen
Virent
à
cent
quatre-vingt
degrés
Um
hundertachtzig
Grad
gedreht
Sans
gêne
et
sans
impunité
Ohne
Scham
und
ungestraft
Devant
la
télé
dans
nos
fauteuils
Vor
dem
Fernseher
in
unseren
Sesseln
Les
yeux
pareils
à
des
trente
sous
Mit
großen
Augen
On
est
des
millions
de
chevreuils
Sind
wir
Millionen
von
Rehen
Aveuglés
par
un
dix-huit
roues
Geblendet
von
einem
Achtzehnräder
La,
la,
la...
La,
la,
la...
Social-démocratie,
mon
oeil
Sozialdemokratie,
von
wegen!
On
s'fait
fourrer
à
tous
les
coups
Wir
werden
jedes
Mal
reingelegt
On
est
des
millions
de
chevreuils
Wir
sind
Millionen
von
Rehen
Aveuglés
par
un
dix-huit
roues
Geblendet
von
einem
Achtzehnräder
Social-démocratie,
mon
oeil
Sozialdemokratie,
von
wegen!
On
s'fait
fourrer
à
tous
les
coups
Wir
werden
jedes
Mal
reingelegt
On
est
des
millions
de
chevreuils
Wir
sind
Millionen
von
Rehen
Écrasés
par
un
dix-huit
roues
Überfahren
von
einem
Achtzehnräder
Ha!
ha!
ha!...
Ha!
ha!
ha!...
Il
n'y
aura
pas
de
changement
Es
wird
keine
Veränderung
geben
Celui
qui
te
gouverne
ment!
Derjenige,
der
dich
regiert,
lügt!
Rien
d'meilleur
pour
tes
enfants
Nichts
Besseres
für
deine
Kinder
Celui
qui
te
gouverne
ment!
Derjenige,
der
dich
regiert,
lügt!
Pas
de
vision
dans
le
temps
Keine
Vision
für
die
Zukunft
Celui
qui
te
gouverne
ment!
Derjenige,
der
dich
regiert,
lügt!
Son
nez
allonge
tous
les
quatre
ans
Seine
Nase
wird
alle
vier
Jahre
länger
Il
n'y
aura
pas
de
changement
Es
wird
keine
Veränderung
geben
Celui
qui
te
gouverne
ment!
Derjenige,
der
dich
regiert,
lügt!
Rien
d'meilleur
pour
tes
enfants
Nichts
Besseres
für
deine
Kinder
Celui
qui
te
gouverne
ment!
Derjenige,
der
dich
regiert,
lügt!
Pas
de
vision
dans
le
temps
Keine
Vision
für
die
Zukunft
Celui
qui
te
gouverne
ment!
Derjenige,
der
dich
regiert,
lügt!
Son
nez
allonge
tous
les
quatre
ans
Seine
Nase
wird
alle
vier
Jahre
länger
Celui
qui
te
gouverne
ment
Derjenige,
der
dich
regiert,
lügt
Celui
qui
te
gouverne
ment
Derjenige,
der
dich
regiert,
lügt
Celui
qui
te
gouverne
ment
Derjenige,
der
dich
regiert,
lügt
Ha!
ha!
ha!...
Ha!
ha!
ha!...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Francois Pauze, Marie-annick Lepine, Jerome Dupras
Album
Octobre
date of release
23-10-2015
Attention! Feel free to leave feedback.