Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - La traversée (de l'Atlantique en 1774)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La traversée (de l'Atlantique en 1774)
Переправа (через Атлантику в 1774)
Debout
su'l
pont
du
navire
Стоя
на
палубе
корабля,
Mon
ancêtre
qui
craignait
le
pire
Мой
предок,
боявшийся
худшего,
Disait
en
r'gardant
l'océan:
Глядя
на
океан,
говорил:
Ça
va
prendre
du
vent!
Нам
бы
ветерка!
Le
bateau
qui
bougeait
à
peine
Корабль,
едва
двигаясь,
Avançait
pas
depuis
des
s'maines
Неделями
не
продвигался,
L'eau
potable
grouillait
d'asticots
Питная
вода
кишела
червями,
Ça
sentait
l'yâbe
dans
les
tonneaux
В
бочках
пахло
дрянью,
La
p'tite
vérole
a
frappé
fort
Оспа
ударила
сильно,
On
j'tait
les
corps
par-dessus
bord
Мы
бросали
тела
за
борт,
Encore
si
loin
du
Saint-Laurent
Еще
так
далеко
до
Святого
Лаврентия,
Ça
va
prendre
du
vent!
Нам
бы
ветерка!
Mais
depuis
qu'ils
étaient
en
rade
Но
с
тех
пор,
как
они
встали
на
рейд,
Mon
ancêtre
lui
'tait
pas
malade
Мой
предок
не
болел,
Y'a
rien
qu'y
haïssait
plus
que
l'eau
Он
больше
всего
ненавидел
воду,
Y
aimait
mieux
se
t'nir
un
peu
chaud
Предпочитал
согреться,
Whisky,
whisky,
y'où
s'qu'il
est
l'whisky?
Виски,
виски,
где
же
виски?
Whisky,
whisky,
y'où
s'qu'il
est
l'whisky?
Виски,
виски,
где
же
виски?
L'eau
douce,
ça
rend
malade
Пресная
вода
вызывает
тошноту,
Whisky,
whisky,
y'où
s'qu'il
est
l'whisky?
Виски,
виски,
где
же
виски?
Whisky,
whisky,
y'où
s'qu'il
est
l'whisky?
Виски,
виски,
где
же
виски?
Cul
sec!
Jusqu'à
Québec!
До
дна!
До
самого
Квебека!
Entre
les
corps
agonisants
Среди
агонизирующих
тел,
Couverts
de
pustules
et
de
sang
Покрытых
гнойниками
и
кровью,
Les
morts-vivants
crachaient
leurs
dents
Живые
мертвецы
выплевывали
зубы,
Ça
va
prendre
du
vent!
Нам
бы
ветерка!
Dans
la
sainte-barbe
l'odeur
de
chiasse
В
трюме
запах
дерьма
Faisait
qu'les
rats
rôdaient
dans'
place
Заставлял
крыс
рыскать
повсюду,
Les
couchettes
étaient
pleines
de
poux
Койки
были
полны
вшей,
Ça
s'grattait
à
en
dev'nir
fous
Чесались
до
безумия.
Mon
ancêtre
lui
'tait
ben
vivant
Мой
предок
был
еще
жив,
Mais
j'peux
pas
dire
qu'y
était
fringant
Но
я
не
могу
сказать,
что
он
был
бодр,
Parc'
qu'un
m'ment
d'né
ça
t'pogne
d'ins
os
Потому
что
в
какой-то
момент
тебя
пробирает
до
костей
De
naviguer
sur
un
tombeau
От
плавания
на
этом
плавучем
гробу,
Whisky,
whisky,
y'où
s'qu'il
est
l'whisky?
Виски,
виски,
где
же
виски?
Whisky,
whisky,
y'où
s'qu'il
est
l'whisky?
Виски,
виски,
где
же
виски?
L'eau
douce,
ça
rend
malade
Пресная
вода
вызывает
тошноту,
Whisky,
whisky,
y'où
s'qu'il
est
l'whisky?
Виски,
виски,
где
же
виски?
Whisky,
whisky,
y'où
s'qu'il
est
l'whisky?
Виски,
виски,
где
же
виски?
Cul
sec!
Jusqu'à
Québec!
До
дна!
До
самого
Квебека!
Après
trois
mois
pognés
en
mer
После
трех
месяцев
в
море,
Enfin,
on
entend
crier:
TERRE!
Наконец,
мы
слышим
крик:
ЗЕМЛЯ!
Mais
pour
er'monter
l'Saint-Laurent
Но
чтобы
подняться
по
Святому
Лаврентию,
Ça
va
prendre
du
vent!
Нам
бы
ветерка!
En
entrant
dans
l'port
de
Québec
Входя
в
порт
Квебека,
Mon
ancêtre
était
quas'ment
sec
Мой
предок
был
почти
высохшим,
Tout
just'
su'l
point
de
s'égrener
На
грани
рассыпаться,
Tellement
y
était
déshydraté
Настолько
он
был
обезвожен.
Mais
aujourd'hui,
c'est
grâce
à
lui
Но
сегодня,
благодаря
ему
Et
à
la
chaleur
du
whisky
И
теплу
виски,
Si
je
vous
chante
cette
chanson
Я
пою
вам
эту
песню,
Pis
qu'j'aime
un
peu
trop
la
boisson
И
немного
слишком
люблю
выпить,
Whisky,
whisky,
y'où
s'qu'il
est
l'whisky?
Виски,
виски,
где
же
виски?
Whisky,
whisky,
y'où
s'qu'il
est
l'whisky?
Виски,
виски,
где
же
виски?
L'eau
douce,
ça
rend
malade
Пресная
вода
вызывает
тошноту,
Whisky,
whisky,
y'où
s'qu'il
est
l'whisky?
Виски,
виски,
где
же
виски?
Whisky,
whisky,
y'où
s'qu'il
est
l'whisky?
Виски,
виски,
где
же
виски?
Cul
sec!
Jusqu'à
Québec!
До
дна!
До
самого
Квебека!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze
Attention! Feel free to leave feedback.