Les Cowboys Fringants - Les nuits de Repentigny - translation of the lyrics into German




Les nuits de Repentigny
Die Nächte von Repentigny
Une mère monoparentale de 45 ans
Eine alleinerziehende Mutter mit 45
Qu'y avait sa fin d'semaine de congé sans enfant
Die ihr Wochenende ohne Kinder frei hatte
Retomba dans l'pattern des amours décevants
Fiel zurück in das Muster enttäuschender Liebschaften
Dans ce bar poche de la Rive-Nord du St-Laurent
In dieser schäbigen Bar am Nordufer des St. Lorenz
Oh! l'odeur des parfums cheaps se mélangent
Oh! Wo der Duft billiger Parfüms sich mischt
En-dessous des black lights, sur une musique lounge
Unter Schwarzlicht, zu Lounge-Musik
Un rhum and coke flat, des âmes désœuvrées
Ein flaches Rum and Coke, verlorene Seelen
La table est mise pour la soirée
Die Bühne ist bereit für den Abend
Les nuits de Repentigny! (All right!)
Die Nächte von Repentigny! (All right!)
Les nuits de Repentigny! (Oh! Yeah!)
Die Nächte von Repentigny! (Oh! Yeah!)
Les nuits de Repentigny!
Die Nächte von Repentigny!
l'ennui chill avec la mélancolie
Wo die Langeweile mit Melancholie chillt
Un clin d'œil invitant du dénommé Stéphan
Ein einladendes Augenzwinkern von Stéphan
Et le souv'nir pénible de son Dodge Caravan
Und die peinliche Erinnerung an seinen Dodge Caravan
Lors d'une nuit l'amour se contorsionner
Während einer Nacht, wo Liebe sich verbiegen musste
Dans des positions weird ent' les sièges de bébés
In seltsamen Stellungen zwischen Kindersitzen
Oh! Stéphan pas de E, on l'connaît ton p'tit jeu
Oh! Stéphan ohne E, wir kennen dein Spiel
By the way, salue donc ta femme et tes morveux
Und grüß mal deine Frau und deine Rotznasen
Il lui faudra raffiner l'art de ses avances
Er muss die Kunst der Annäherung verfeinern
Il n'aura pas de deuxième chance
Er kriegt keine zweite Chance
Les nuits de Repentigny! (All right!)
Die Nächte von Repentigny! (All right!)
Les nuits de Repentigny! (Oh! Yeah!)
Die Nächte von Repentigny! (Oh! Yeah!)
Les nuits de Repentigny!
Die Nächte von Repentigny!
l'ennui chill avec la mélancolie
Wo die Langeweile mit Melancholie chillt
Sa chum de fille Nancy arrive un peu pompette
Ihre Freundin Nancy kommt etwas angeheitert
Avec sa toux d'fumeuse pis un verre de piquette
Mit ihrem Raucherhusten und einem Glas Piquette
Elle qui rêvait des joies de la maternité
Sie, die von den Freuden der Mutterschaft träumte
Constate que l'retour d'âge ça commence à fesser
Stellt fest, dass die Wechseljahre hart zuschlagen
Oh! Elle en a marre des one night avec des pauv' types
Oh! Sie hat die Nase voll von Onenights mit Losern
Elle dit qu'elle est trop vieille pis que c'est pu' son trip
Sagt, sie sei zu alt und das sei nicht mehr ihr Ding
Elle parle de plus en plus d'ses chats quand 'est paquetée
Redet immer mehr von ihren Katzen, wenn sie besoffen ist
Sa vie va pas s'améliorer
Ihr Leben wird nicht besser werden
Les nuits de Repentigny! (All right!)
Die Nächte von Repentigny! (All right!)
Les nuits de Repentigny! (Oh! Yeah!)
Die Nächte von Repentigny! (Oh! Yeah!)
Les nuits de Repentigny!
Die Nächte von Repentigny!
l'ennui chill avec la mélancolie
Wo die Langeweile mit Melancholie chillt
Après avoir approché un gars sans emploi
Nach einem Annäherungsversuch bei einem Arbeitslosen
Musicien du groupe les "Cowboys ch'ais pas trop quoi"
Musiker der Band "Cowboys weiß-nicht-was"
Et ce policier dont l'haleine faisait l'ver l'cœur
Und diesem Polizisten, dessen Atem Übelkeit verursachte
Qu'on aurait dit qu'y a soupé dans un container
Als hätte er aus einem Müllcontainer gegessen
Oh! Un dernier tour de piste pour croiser un regard
Oh! Ein letzter Rundgang, um Blicke zu erhaschen
Mieux vaut rentrer bredouille que de ram'ner Richard (Richard!)
Besser leer ausgehen als mit Richard heimzugehen (Richard!)
Cette fois pas de nuit torride au Motel Capri
Diesmal keine heiße Nacht im Motel Capri
Elle rentrera seule en taxi
Sie fährt allein mit dem Taxi heim
Les nuits de Repentigny! (All right!)
Die Nächte von Repentigny! (All right!)
Les nuits de Repentigny! (Oh! Yeah!)
Die Nächte von Repentigny! (Oh! Yeah!)
Les nuits de Repentigny!
Die Nächte von Repentigny!
l'ennui chill avec la mélancolie
Wo die Langeweile mit Melancholie chillt
Les nuits de Repentigny! (All right!)
Die Nächte von Repentigny! (All right!)
Les nuits de Repentigny! (Oh! Yeah!)
Die Nächte von Repentigny! (Oh! Yeah!)
Les nuits de Repentigny!
Die Nächte von Repentigny!
l'ennui chill avec la mélancolie
Wo die Langeweile mit Melancholie chillt
l'ennui chill avec la mélancolie
Wo die Langeweile mit Melancholie chillt





Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze


Attention! Feel free to leave feedback.