Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - Les nuits de Repentigny
Les nuits de Repentigny
Ночи в Репантиньи
Une
mère
monoparentale
de
45
ans
45-летняя
мать-одиночка,
Qu'y
avait
sa
fin
d'semaine
de
congé
sans
enfant
У
которой
выдались
свободные
от
детей
выходные,
Retomba
dans
l'pattern
des
amours
décevants
Снова
попала
в
круговорот
разочаровывающих
романов
Dans
ce
bar
poche
de
la
Rive-Nord
du
St-Laurent
В
этом
захудалом
баре
на
северном
берегу
Святого
Лаврентия.
Oh!
Là
où
l'odeur
des
parfums
cheaps
se
mélangent
О!
Там,
где
смешиваются
запахи
дешевых
духов
En-dessous
des
black
lights,
sur
une
musique
lounge
Под
ультрафиолетом,
под
лаунж-музыку.
Un
rhum
and
coke
flat,
des
âmes
désœuvrées
Разбавленный
ром
с
колой,
праздные
души,
La
table
est
mise
pour
la
soirée
Стол
накрыт
для
вечеринки.
Les
nuits
de
Repentigny!
(All
right!)
Ночи
Репантиньи!
(Хорошо!)
Les
nuits
de
Repentigny!
(Oh!
Yeah!)
Ночи
Репантиньи!
(О,
да!)
Les
nuits
de
Repentigny!
Ночи
Репантиньи!
Là
où
l'ennui
chill
avec
la
mélancolie
Где
скука
расслабляется
с
меланхолией.
Un
clin
d'œil
invitant
du
dénommé
Stéphan
Многообещающий
взгляд
некоего
Стефана
Et
le
souv'nir
pénible
de
son
Dodge
Caravan
И
тягостное
воспоминание
о
его
Dodge
Caravan
Lors
d'une
nuit
où
l'amour
dû
se
contorsionner
В
ту
ночь,
когда
любовь
должна
была
изгибаться
Dans
des
positions
weird
ent'
les
sièges
de
bébés
В
странных
позах
между
детскими
сиденьями.
Oh!
Stéphan
pas
de
E,
on
l'connaît
ton
p'tit
jeu
О!
Стефан
без
"е",
мы
знаем
твои
штучки.
By
the
way,
salue
donc
ta
femme
et
tes
morveux
Кстати,
передай
привет
жене
и
своим
соплякам.
Il
lui
faudra
raffiner
l'art
de
ses
avances
Ему
придется
отточить
искусство
своих
ухаживаний,
Il
n'aura
pas
de
deuxième
chance
Второго
шанса
у
него
не
будет.
Les
nuits
de
Repentigny!
(All
right!)
Ночи
Репантиньи!
(Хорошо!)
Les
nuits
de
Repentigny!
(Oh!
Yeah!)
Ночи
Репантиньи!
(О,
да!)
Les
nuits
de
Repentigny!
Ночи
Репантиньи!
Là
où
l'ennui
chill
avec
la
mélancolie
Где
скука
расслабляется
с
меланхолией.
Sa
chum
de
fille
Nancy
arrive
un
peu
pompette
Её
подруга
Нэнси
приходит
слегка
навеселе
Avec
sa
toux
d'fumeuse
pis
un
verre
de
piquette
С
кашлем
курильщицы
и
стаканом
дешёвого
вина.
Elle
qui
rêvait
des
joies
de
la
maternité
Она,
мечтавшая
о
радостях
материнства,
Constate
que
l'retour
d'âge
ça
commence
à
fesser
Замечает,
что
возраст
начинает
давать
о
себе
знать.
Oh!
Elle
en
a
marre
des
one
night
avec
des
pauv'
types
О!
Она
устала
от
случайных
связей
с
неудачниками.
Elle
dit
qu'elle
est
trop
vieille
pis
que
c'est
pu'
son
trip
Она
говорит,
что
слишком
стара
и
это
больше
не
её.
Elle
parle
de
plus
en
plus
d'ses
chats
quand
'est
paquetée
Она
всё
чаще
говорит
о
своих
кошках,
когда
напивается.
Sa
vie
va
pas
s'améliorer
Её
жизнь
не
станет
лучше.
Les
nuits
de
Repentigny!
(All
right!)
Ночи
Репантиньи!
(Хорошо!)
Les
nuits
de
Repentigny!
(Oh!
Yeah!)
Ночи
Репантиньи!
(О,
да!)
Les
nuits
de
Repentigny!
Ночи
Репантиньи!
Là
où
l'ennui
chill
avec
la
mélancolie
Где
скука
расслабляется
с
меланхолией.
Après
avoir
approché
un
gars
sans
emploi
После
того,
как
она
подошла
к
безработному
парню,
Musicien
du
groupe
les
"Cowboys
ch'ais
pas
trop
quoi"
Музыканту
из
группы
"Ковбои
что-то
там",
Et
ce
policier
dont
l'haleine
faisait
l'ver
l'cœur
И
к
этому
полицейскому,
от
дыхания
которого
выворачивало
наизнанку,
Qu'on
aurait
dit
qu'y
a
soupé
dans
un
container
Словно
он
поужинал
в
мусорном
контейнере,
Oh!
Un
dernier
tour
de
piste
pour
croiser
un
regard
О!
Последний
круг,
чтобы
встретиться
взглядом.
Mieux
vaut
rentrer
bredouille
que
de
ram'ner
Richard
(Richard!)
Лучше
вернуться
домой
ни
с
чем,
чем
привести
с
собой
Ричарда
(Ричарда!).
Cette
fois
pas
de
nuit
torride
au
Motel
Capri
На
этот
раз
никакой
жаркой
ночи
в
мотеле
"Капри".
Elle
rentrera
seule
en
taxi
Она
вернется
домой
одна
на
такси.
Les
nuits
de
Repentigny!
(All
right!)
Ночи
Репантиньи!
(Хорошо!)
Les
nuits
de
Repentigny!
(Oh!
Yeah!)
Ночи
Репантиньи!
(О,
да!)
Les
nuits
de
Repentigny!
Ночи
Репантиньи!
Là
où
l'ennui
chill
avec
la
mélancolie
Где
скука
расслабляется
с
меланхолией.
Les
nuits
de
Repentigny!
(All
right!)
Ночи
Репантиньи!
(Хорошо!)
Les
nuits
de
Repentigny!
(Oh!
Yeah!)
Ночи
Репантиньи!
(О,
да!)
Les
nuits
de
Repentigny!
Ночи
Репантиньи!
Là
où
l'ennui
chill
avec
la
mélancolie
Где
скука
расслабляется
с
меланхолией.
Là
où
l'ennui
chill
avec
la
mélancolie
Где
скука
расслабляется
с
меланхолией.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze
Attention! Feel free to leave feedback.