Les Cowboys Fringants - Les vers de terre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - Les vers de terre




Les vers de terre
Земляные черви
Les vers de terre se terrent dans les artères
Земляные черви зарываются в артерии,
Jamais dans l'tunnel, été comme hiver
Никогда в тоннеле, летом, как и зимой.
Ils avancent comme des automates
Они двигаются, как автоматы,
Dans une conformité triste et plate
В унылом и плоском соответствии.
Font leur job sans se poser de questions
Делают свою работу, не задавая вопросов,
Au labour ou ben au bout d'un hameçon
На пашне или на конце крючка.
Enrichissant celui qui tient la ligne
Обогащая того, кто держит удочку,
Gobant toutes les conneries qu'on leur aligne
Глотая всю ту чушь, что им скормили.
Et comme on s'emmerde chez les lombrics
И поскольку у дождевых червей всё хреново,
l'ennui est devenu pathologique
Где скука стала патологией,
On leur donne des bébelles, des somnifères
Им дают безделушки, снотворное,
La vie en cent-quarante caractères
Жизнь в сто сорок символов.
Et s'ils sont bien conscients de ce non-sens
И хотя они прекрасно осознают этот абсурд,
Bien peu osent déroger de la cadence
Мало кто осмеливается нарушить ритм.
Comme un immense ballon qui se dégonfle
Как огромный сдувающийся воздушный шар,
On ne réveille pas le confort qui ronfle
Не разбудишь комфорт, который храпит.
Souvent l'amertume entre dans la danse
Часто в танец вступает горечь,
Et devant l'échec de leur existence
И перед лицом провала их существования,
L'envie et la médisance les étranglent
Зависть и злословие душат их,
L'angoisse leur serre le cœur comme une sangle
Страх сжимает их сердца, как удав.
Quelquefois quand ils en ont plein leur cass'
Иногда, когда им все это надоедает,
Les vers de terre émergent à la surface
Земляные черви выходят на поверхность.
Frappés par leurs propres contradictions
Пораженные собственными противоречиями,
Écœurés d'voir que le monde tourne pas rond
Им противно видеть, что мир катится к чертям.
Mais faut qu'ils soient affamés en calvaire
Но им нужно быть голодными и страдающими,
Pour qu'ils se tiennent et restent solidaires
Чтобы они держались вместе и оставались солидарными.
La plupart préfèrent sauver leur derrière
Большинство предпочитает спасать свою шкуру,
Plutôt que d'faire sauter la canne de verre
Чем разбивать стеклянный колпак.
Alors cyniques, ils retournent dans le noir
Тогда, циничные, они возвращаются во тьму,
En scandant qu'ils ne veulent plus rien savoir
Причитая, что больше ничего не хотят знать.
Et chacun fait sa petite câlisse d'affaire
И каждый занимается своими делишками,
Au fond d'son trou avec ses œillères
На дне своей норы, в шорах.
Les vers de terre se terrent dans les artères
Земляные черви зарываются в артерии,
Jamais dans l'tunnel été comme hiver
Никогда в тоннеле, летом, как и зимой.
Traînant leurs p'tits malheurs en bandoulière
Тащат свои мелкие беды на плечах,
En ayant toujours peur de la lumière
Всегда боясь света.





Writer(s): Jean-françois Pauze, Jérôme Dupras, Marie-annick Lépine


Attention! Feel free to leave feedback.