Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - Les étoiles filantes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les étoiles filantes
Падающие звезды
Si
je
m'arrête
un
instant
Если
я
остановлюсь
на
мгновение,
Pour
te
parler
de
ma
vie
Чтобы
рассказать
тебе
о
своей
жизни,
Juste
comme
ça
tranquillement
Просто
так,
спокойно,
Dans
un
bar,
rue
St-Denis
В
баре
на
улице
Сен-Дени,
J'te
raconterai
les
souvenirs
Я
расскажу
тебе
о
воспоминаниях,
Bien
gravés
dans
ma
mémoire
Глубоко
выгравированных
в
моей
памяти,
De
cette
époque
où
vieillir
О
том
времени,
когда
старение
Était
encore
bien
illusoire
Было
еще
иллюзией,
Quand
j'agaçais
les
p'tites
filles
Когда
я
дразнил
девчонок
Pas
loin
des
balançoires
Возле
качелей,
Et
que
mon
sac
de
billes
И
мой
мешочек
с
шариками
Devenait
un
vrai
trésor
Превращался
в
настоящее
сокровище.
Et
ces
hivers
enneigés
И
те
снежные
зимы,
À
construire
des
igloos
Когда
мы
строили
иглу,
Et
rentrer
les
pieds
g'lés
И
возвращались
с
замерзшими
ногами
Juste
à
temps
pour
Passe-Partout
Как
раз
вовремя
к
"Паспарту",
Mais
au
bout
du
ch'min,
dis-moi
c'qui
va
rester
Но
в
конце
пути,
скажи
мне,
что
останется
De
la
p'tite
école
et
d'la
cour
de
récré
От
начальной
школы
и
игровой
площадки,
Quand
les
avions
en
papier
ne
partent
plus
au
vent
Когда
бумажные
самолетики
больше
не
летят
на
ветру,
On
se
dit
que
l'bon
temps
passe
finalement
Мы
говорим
себе,
что
хорошее
время
проходит,
в
конце
концов,
Comme
une
étoile
filante
Как
падающая
звезда.
Si
je
m'arrête
un
instant
Если
я
остановлюсь
на
мгновение,
Pour
te
parler
de
la
vie
Чтобы
рассказать
тебе
о
жизни,
Je
constate
que,
bien
souvent
Я
понимаю,
что
очень
часто
On
choisit
pas,
mais
on
subit
Мы
не
выбираем,
а
терпим,
Et
que
les
rêves
des
ti-culs
И
что
мечты
малышей
S'évanouissent
ou
se
refoulent
Исчезают
или
подавляются
Dans
cette
réalité
crue
В
этой
суровой
реальности,
Qui
nous
embarque
dans
le
moule
Которая
загоняет
нас
в
рамки.
La
trentaine,
la
bedaine
Тридцать
лет,
пузо,
Les
morveux,
l'hypothèque
Сопливые
дети,
ипотека,
Les
bonheurs
et
les
peines
Радости
и
печали,
Les
bons
coups
et
les
échecs
Успехи
и
неудачи.
Travailler,
faire
d'son
mieux
Работать,
стараться
изо
всех
сил,
N'arracher,
s'en
sortir
Выкарабкаться,
выжить
Et
espérer
être
heureux
И
надеяться
быть
счастливым
Un
peu
avant
de
mourir
Незадолго
до
смерти.
Mais
au
bout
du
ch'min,
dis-moi
c'qui
va
rester
Но
в
конце
пути,
скажи
мне,
что
останется
De
notre
p'tit
passage
dans
ce
monde
effréné
От
нашего
короткого
пребывания
в
этом
безумном
мире,
Après
avoir
existé
pour
gagner
du
temps
После
того,
как
мы
существовали,
чтобы
выиграть
время,
On
s'dira
que
l'on
était
finalement
Мы
скажем
себе,
что
были,
в
конце
концов,
Que
des
étoiles
filantes
Всего
лишь
падающими
звездами.
Si
je
m'arrête
un
instant
Если
я
остановлюсь
на
мгновение,
Pour
te
parler
de
la
vie
Чтобы
рассказать
тебе
о
жизни,
Juste
comme
ça
tranquillement
Просто
так,
спокойно,
Pas
loin
du
carré
Saint-Louis
Недалеко
от
сквера
Сен-Луи,
C'est
qu'avec
toi
je
suis
bien
Это
потому,
что
с
тобой
мне
хорошо,
Et
que
j'ai
pu'
l'goût
de
m'en
faire
И
что
у
меня
появилось
желание
стараться,
Parce
que
tsé,
voir
trop
loin
Потому
что,
знаешь,
заглядывать
слишком
далеко
C'pas
mieux
que
r'garder
en
arrière
Не
лучше,
чем
оглядываться
назад.
Malgré
les
vieilles
amertumes
Несмотря
на
старые
обиды
Et
les
amours
qui
passent
И
уходящие
любови,
Les
chums
qu'on
perd
dans'
brume
Друзей,
которых
мы
теряем
в
тумане,
Et
les
idéaux
qui
se
cassent
И
идеалы,
которые
разбиваются.
La
vie
s'accroche
et
renaît
Жизнь
цепляется
и
возрождается,
Comme
les
printemps
reviennent
Как
возвращается
весна,
Dans
une
bouffée
d'air
frais
В
порыве
свежего
воздуха,
Qui
apaise
les
coeurs
en
peine
Который
успокаивает
страдающие
сердца.
Ça
fait
que
si
à'
soir
t'as
envie
de
rester
Так
что,
если
сегодня
вечером
ты
захочешь
остаться
Avec
moi,
la
nuit
est
douce,
on
peut
marcher
Со
мной,
ночь
теплая,
мы
можем
прогуляться.
Et
même
si
on
sait
ben
que
tout'
dure
rien
qu'un
temps
И
даже
если
мы
знаем,
что
всё
длится
лишь
мгновение,
J'aimerais
ça
que
tu
sois
pour
un
moment
Я
хотел
бы,
чтобы
ты
стала
на
мгновение
Mon
étoile
filante
Моей
падающей
звездой.
Mais
au
bout
du
ch'min,
dis-moi
c'qui
va
rester
Но
в
конце
пути,
скажи
мне,
что
останется,
Mais
au
bout
du
ch'min,
dis-moi
c'qui
va
rester
Но
в
конце
пути,
скажи
мне,
что
останется,
Que
des
étoiles
filantes
Только
падающие
звезды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pauze Jean Francois, Lepine Marie-annick
Attention! Feel free to leave feedback.