Les Cowboys Fringants - Les étoiles filantes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - Les étoiles filantes




Les étoiles filantes
Падающие звезды
Si je m'arrête un instant
Если я остановлюсь на мгновение,
Pour te parler de ma vie
Чтобы рассказать тебе о своей жизни,
Juste comme ça tranquillement
Просто так, спокойно,
Dans un bar, rue St-Denis
В баре на улице Сен-Дени,
J'te raconterai les souvenirs
Я расскажу тебе о воспоминаниях,
Bien gravés dans ma mémoire
Глубоко выгравированных в моей памяти,
De cette époque vieillir
О том времени, когда старение
Était encore bien illusoire
Было еще иллюзией,
Quand j'agaçais les p'tites filles
Когда я дразнил девчонок
Pas loin des balançoires
Возле качелей,
Et que mon sac de billes
И мой мешочек с шариками
Devenait un vrai trésor
Превращался в настоящее сокровище.
Et ces hivers enneigés
И те снежные зимы,
À construire des igloos
Когда мы строили иглу,
Et rentrer les pieds g'lés
И возвращались с замерзшими ногами
Juste à temps pour Passe-Partout
Как раз вовремя к "Паспарту",
Mais au bout du ch'min, dis-moi c'qui va rester
Но в конце пути, скажи мне, что останется
De la p'tite école et d'la cour de récré
От начальной школы и игровой площадки,
Quand les avions en papier ne partent plus au vent
Когда бумажные самолетики больше не летят на ветру,
On se dit que l'bon temps passe finalement
Мы говорим себе, что хорошее время проходит, в конце концов,
Comme une étoile filante
Как падающая звезда.
Si je m'arrête un instant
Если я остановлюсь на мгновение,
Pour te parler de la vie
Чтобы рассказать тебе о жизни,
Je constate que, bien souvent
Я понимаю, что очень часто
On choisit pas, mais on subit
Мы не выбираем, а терпим,
Et que les rêves des ti-culs
И что мечты малышей
S'évanouissent ou se refoulent
Исчезают или подавляются
Dans cette réalité crue
В этой суровой реальности,
Qui nous embarque dans le moule
Которая загоняет нас в рамки.
La trentaine, la bedaine
Тридцать лет, пузо,
Les morveux, l'hypothèque
Сопливые дети, ипотека,
Les bonheurs et les peines
Радости и печали,
Les bons coups et les échecs
Успехи и неудачи.
Travailler, faire d'son mieux
Работать, стараться изо всех сил,
N'arracher, s'en sortir
Выкарабкаться, выжить
Et espérer être heureux
И надеяться быть счастливым
Un peu avant de mourir
Незадолго до смерти.
Mais au bout du ch'min, dis-moi c'qui va rester
Но в конце пути, скажи мне, что останется
De notre p'tit passage dans ce monde effréné
От нашего короткого пребывания в этом безумном мире,
Après avoir existé pour gagner du temps
После того, как мы существовали, чтобы выиграть время,
On s'dira que l'on était finalement
Мы скажем себе, что были, в конце концов,
Que des étoiles filantes
Всего лишь падающими звездами.
Si je m'arrête un instant
Если я остановлюсь на мгновение,
Pour te parler de la vie
Чтобы рассказать тебе о жизни,
Juste comme ça tranquillement
Просто так, спокойно,
Pas loin du carré Saint-Louis
Недалеко от сквера Сен-Луи,
C'est qu'avec toi je suis bien
Это потому, что с тобой мне хорошо,
Et que j'ai pu' l'goût de m'en faire
И что у меня появилось желание стараться,
Parce que tsé, voir trop loin
Потому что, знаешь, заглядывать слишком далеко
C'pas mieux que r'garder en arrière
Не лучше, чем оглядываться назад.
Malgré les vieilles amertumes
Несмотря на старые обиды
Et les amours qui passent
И уходящие любови,
Les chums qu'on perd dans' brume
Друзей, которых мы теряем в тумане,
Et les idéaux qui se cassent
И идеалы, которые разбиваются.
La vie s'accroche et renaît
Жизнь цепляется и возрождается,
Comme les printemps reviennent
Как возвращается весна,
Dans une bouffée d'air frais
В порыве свежего воздуха,
Qui apaise les coeurs en peine
Который успокаивает страдающие сердца.
Ça fait que si à' soir t'as envie de rester
Так что, если сегодня вечером ты захочешь остаться
Avec moi, la nuit est douce, on peut marcher
Со мной, ночь теплая, мы можем прогуляться.
Et même si on sait ben que tout' dure rien qu'un temps
И даже если мы знаем, что всё длится лишь мгновение,
J'aimerais ça que tu sois pour un moment
Я хотел бы, чтобы ты стала на мгновение
Mon étoile filante
Моей падающей звездой.
Mais au bout du ch'min, dis-moi c'qui va rester
Но в конце пути, скажи мне, что останется,
Mais au bout du ch'min, dis-moi c'qui va rester
Но в конце пути, скажи мне, что останется,
Que des étoiles filantes
Только падающие звезды.





Writer(s): Pauze Jean Francois, Lepine Marie-annick


Attention! Feel free to leave feedback.