Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - Lettre à Lévesque
Lettre à Lévesque
Письмо Левеку
Ta
cigarette
au
bec
С
сигаретой
в
зубах,
Du
haut
du
firmament
С
высоты
небесной
тверди,
Tu
dois
regarder
l'Québec
Ты,
должно
быть,
смотришь
на
Квебек
Puis
t'dire
que
c'est
ben
décevant
И
думаешь,
как
все
печально.
Quand
tu
vois
les
pas
bons
Когда
видишь
этих
бездарей
Et
tous
les
p'tits
carriéristes
И
всех
этих
мелких
карьеристов,
Qui
s'présentent
aux
élections
Что
идут
на
выборы,
Comme
des
vrais
opportunistes
Как
настоящие
оппортунисты.
Mais
loin
de
moi
René
Но,
Рене,
мне
далеко
L'envie
d'en
beurrer
épais
До
желания
тебя
превозносить
Ou
de
trop
te
glorifier
Или
слишком
восхвалять,
Le
monde
l'a
déjà
assez
fait
Люди
и
так
это
сделали
сполна.
Mais
c'est
quand
même
un
peu
dommage
Но
всё
же
немного
обидно,
De
voir
que
de
ton
héritage
Что
от
твоего
наследия
Il
reste
juste
ma
p'tite
chanson
Осталась
лишь
моя
скромная
песня
Pis
un
boulevard
à
ton
nom
Да
бульвар,
названный
в
твою
честь.
Quand
je
regarde
ma
contrée
Когда
я
смотрю
на
свой
край,
Perdue
et
à
l'abandon
Потерянный
и
заброшенный,
Sans
projet
de
société
Без
идеи
будущего,
Et
menée
par
des
pauvres
pions
Ведомый
жалкими
пешками.
Champions
de
la
langue
de
bois
Мастерами
лживых
речей
Et
du
politicaly
correct
И
политкорректности,
Me
semble
que
c'pas
ça
Мне
кажется,
не
этого
Qu'tu
voulais
pour
le
Québec
Ты
хотел
для
Квебека.
Avec
ça
mon
ti-poil
Кстати,
дружище,
La
vie
est-tu
moins
plate
au
ciel?
Жизнь
на
небесах
не
такая
скучная?
Pasqu'ici
les
temps
sont
un
p'tit
peu
sombres
Потому
что
здесь
времена
темноваты,
J'dis
ça
d'même
mais
revire-toi
pas
dans
ta
tombe
Я
так,
к
слову,
не
переворачивайся
в
гробу.
Toi
qui
étais
au
cœur
Ты,
что
был
в
центре
De
cette
grande
révolution
Великой
революции,
Qui
a
mis
l'Québec
à
l'heure
Что
ввела
Квебек
в
эпоху
De
toutes
les
modernisations
Всех
модернизаций.
Tu
dois
être
franchement
déçu
Ты,
должно
быть,
очень
разочарован,
De
voir
qu'on
retourne
en
arrière
Видя,
как
мы
возвращаемся
назад.
Vous
qui
vous
étiez
battus
Вы
так
боролись,
Pour
qu'on
soit
maîtres
de
nos
affaires
Чтобы
мы
были
хозяевами
своей
судьбы.
Pour
c'qui
est
d'la
souverain'té
Что
касается
суверенитета,
On
peut
pas
dire
que
c'est
la
fièvre
Нельзя
сказать,
что
это
горячая
тема.
Le
projet
s'est
mal
renouvelé
Идея
не
нашла
нового
дыхания,
Et
on
en
parle
du
bout
des
lèvres
И
о
ней
говорят
сквозь
зубы.
Mais
quoiqu'à
voir
les
extrêmistes
Но,
глядя
на
экстремистов,
Qui
se
réclament
patriotes
Что
называют
себя
патриотами,
Avec
leur
discours
passéiste
С
их
устаревшими
речами,
J'me
dis
qu'on
est
loin
du
jackpot
Я
понимаю,
что
нам
до
успеха
далеко.
Si
on
regarde
ça
René
Если
посмотреть
на
это,
Рене,
Les
enjeux
ont
bien
changé
Проблемы
сильно
изменились,
Et
les
jeunes
se
conscientisent
И
молодежь
осознает
это,
Faudrait
écouter
ce
qu'ils
disent
Стоит
прислушаться
к
их
словам.
Et
que
pour
bâtir
un
pays
И
чтобы
построить
страну,
Faudrait
pas
oublier
d'inclure
Нельзя
забывать
включать
Les
citoyens
des
autres
ethnies
Граждан
других
национальностей
Et
leur
culture
И
их
культуру.
Avec
ça
mon
ti-poil
Кстати,
дружище,
La
vie
est-tu
moins
plate
au
ciel?
Жизнь
на
небесах
не
такая
скучная?
Pasqu'ici
les
temps
sont
un
p'tit
peu
sombres
Потому
что
здесь
времена
темноваты,
J'te
dis
ça
d'même
mais
revire-toi
pas
dans
ta
tombe
Я
так,
к
слову,
не
переворачивайся
в
гробу.
Pour
moi
l'projet
idéal
Для
меня
идеальный
проект
—
Serait
d'garder
les
droits
acquis
Сохранить
достигнутые
права
Et
les
bases
fondamentales
И
фундаментальные
основы
De
la
social-démocratie
Социал-демократии.
Tout
en
restant
vigilant
Оставаясь
бдительным
Face
aux
courants
mondialistes
Перед
лицом
глобалистских
течений,
Mais
bien
sûr
sans
pour
autant
Но,
конечно,
не
становясь
при
этом
Devenir
anti-capitalistes
Антикапиталистами.
Moi
j'verrais
un
pays
Я
вижу
страну,
Qui
ferait
un
compromis
Которая
найдет
компромисс
Entre
les
mots
écologie
Между
словами
экология,
Justice
et
économie
Справедливость
и
экономика.
Parce
que
bien
avant
ma
patrie
Потому
что
превыше
моей
родины
Et
toutes
les
politicailleries
И
всех
политических
игр
J'prône
les
causes
humanitaires
Я
выступаю
за
гуманитарные
цели
Et
j'suis
amoureux
de
la
terre
И
люблю
эту
землю.
Alors
j'sais
pas
ce
que
t'en
penses
Так
что
не
знаю,
что
ты
думаешь,
Mais
pour
moi
ça
a
ben
du
sens
Но
для
меня
это
имеет
смысл
—
De
faire
quelque
chose
de
rassembleur
Создать
что-то
объединяющее,
Qui
ferait
d'nous
des
innovateurs
Что
сделает
нас
новаторами.
Une
société
plus
équitable
Более
справедливое
общество,
Où
l'développement
serait
durable
Где
развитие
будет
устойчивым,
Et
là
c'est
sûr
que
j'cocherais
"oui"
И
тогда
я
точно
скажу
«да»
Pour
un
pays
Такой
стране.
Facque
d'ici-là
j'prends
ce
qu'il
m'reste
А
пока
я
беру
то,
что
осталось
De
ma
fierté
de
Québécois
От
моей
гордости
за
Квебек,
Et
j'te
dis
René,
à
la
prochaine
fois
И
говорю
тебе,
Рене,
до
скорой
встречи,
Et
j'nous
dis
à
la
prochaine
fois
И
говорю
нам,
до
скорой
встречи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pauze Jean Francois
Attention! Feel free to leave feedback.