Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - Louis Hébert
Connais-tu
Louis
Hébert?
Дорогая,
знаешь
ли
ты
Луи
Эбера?
Pionnier
apothicaire
Пионер-аптекарь,
Qu'y
a
de
ça
quat'
cent
ans
Что
жил
четыреста
лет
назад
Labourait
l'cap
Diamant
И
обрабатывал
Кейп
Диамант.
Sans
chevaux,
ni
charrue
Без
лошадей,
без
плуга,
Tout
ça
au
temps
du
scorbut
Все
это
во
времена
цинги,
Plantant
les
premiers
jalons
Он
заложил
первые
камни
D'une
nouvelle
nation
Новой
нации.
Comment
tu
veux
qu'j'le
sache
Как
же
мне
его
знать,
Quand
on
a
foutu
la
hache
Когда
мы
запустили
топор
Dans
la
mémoire
collective
В
нашу
коллективную
память
Et
que
jaunissent
les
archives
И
архивы
пожелтели?
Quand
les
livres
d'histoire
Когда
учебники
истории
Sont
presque
tous
tablettés
Почти
все
оцифрованы
Et
qu'les
comptables
au
pouvoir
И
бухгалтеры
у
власти
Débaptisent
le
passé
Переименовывают
прошлое?
Louis
Hébert,
sur
ton
monument
Луи
Эбер,
на
своем
монументе,
Tu
as
vu
passer
tant
d'hivers
Ты
видел
столько
зим,
Debout
et
fier
pour
combien
de
temps?
Стоял
гордым,
но
как
долго
еще?
Can
you
tell
me
how
long
we'll
be
here?
Можешь
сказать,
сколько
нам
здесь
осталось?
Le
français
au
pilori
Французский
язык
у
позорного
столба.
Must
speak
English
en
esti
Говори
по-английски
летом,
If
you
want
to
be
compris
Если
хочешь,
чтобы
тебя
поняли.
Emporté
tranquillement
Уносимый
по
течению
Par
le
flot
anglo-saxon
Англосаксонской
волной,
Poussé
dans
les
retranchements
Загнанный
в
окопы
De
l'uniformisation
Унификацией.
Mais
d'la
marde,
on
s'en
fout
Но
к
черту
все
это,
Stigmatisés
par
les
chefs
Заклейменные
вождями,
S'enfonçant
dans
les
bayous
Мы
погружаемся
в
болота
D'une
Louisiane-en-Québec
Луизианы-в-Квебеке.
Pas
de
grogne
dans
les
villes
Никакого
недовольства
в
городах,
Car
ici,
tout
est
tranquille
Потому
что
здесь
все
спокойно:
Autant
les
révolutions
И
революции,
Que
notre
assimilation
И
наша
ассимиляция.
Louis
Hébert,
sur
ton
monument
Луи
Эбер,
на
своем
монументе,
Tu
as
vu
passer
tant
d'hivers
Ты
видел
столько
зим,
Debout
et
fier
pour
combien
de
temps?
Стоял
гордым,
но
как
долго
еще?
Can
you
tell
me
how
long
we'll
be
here?
Можешь
сказать,
сколько
нам
здесь
осталось?
Quand
le
tissu
social
Когда
социальная
ткань
Tient
par
une
si
mince
fibre
Держится
на
такой
тонкой
нити,
Que
plus
rien
ne
nous
fait
mal
Что
ничто
нас
не
ранит,
Et
qu'la
seule
corde
qui
vibre
И
единственная
струна,
которая
вибрирует,
Ne
vient
plus
de
modèles
Больше
не
связана
с
идеалами
Ou
de
projets
rassembleurs
Или
объединяющими
проектами,
Autre
qu'une
Sainte-Flanelle
Кроме
как
с
«Фланелевой
ночью»
Et
des
concours
de
chanteurs
И
певческими
конкурсами.
C'est
qu'la
douce
amnésie
Это
потому,
что
сладкая
амнезия,
La
lente
déportation
Медленная
депортация,
Auront
gagné
nos
esprits
Победили
наши
умы
Au
fil
des
générations
На
протяжении
поколений,
Diluant
notre
histoire
Разбавляя
нашу
историю
Et
la
sève
dans
nos
racines
И
сок
в
наших
корнях.
Quand
un
peuple
perd
sa
mémoire
Когда
народ
теряет
свою
память,
C'est
son
âme
qui
crie
famine
Его
душа
кричит
от
голода.
Louis
Hébert,
sur
ton
monument
Луи
Эбер,
на
своем
монументе,
Tu
as
vu
passer
tant
d'hivers
Ты
видел
столько
зим,
Debout
et
fier
pour
combien
de
temps?
Стоял
гордым,
но
как
долго
еще?
Can
you
tell
me
how
long
we'll
be
here?
Можешь
сказать,
сколько
нам
здесь
осталось?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze
Album
Octobre
date of release
23-10-2015
Attention! Feel free to leave feedback.