Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maurice au bistro
Maurice in der Kneipe
Ben
accoud?
dans
un
bistro
Na,
an
der
Theke
gelehnt
Devant
un
bock
de
bi?
re
flat
Vor
'nem
flachen
Bier
Le
gros
Maurice
en
a
plein
l?
dos
Hat
der
dicke
Maurice
die
Schnauze
voll
Y
trouve
que
c?
est
donc
rendu
plate
Findet
alles
nur
noch
lächerlich
hier
Y?
a
commenc?
m?
raconter
Fing
an
mir
zu
erzählen
Tout?
ses
malheurs
et
ses
d?
boires
All
sein
Pech
und
seine
Scherern
Tu
sais
ben
qu?
y
est
toujours
cass?
Weißt
ja,
er
ist
immer
pleite
C?
est
moi
qui
y
a
pay?
boire
Ich
musste
ihm
was
ausgeben
Y?
avait
d?
j?
roul?
su?
l?
or
Er
hatte
mal
Gold
angefasst
La
grosse
vie,
le
chalet
dans
l?
nord
Großes
Leben,
Chalet
im
Norden
stolz
Mais
l?
con
y?
a
fraud?
son
patron
Doch
der
Trottel
betrog
seinen
Boss
Y?
a
m?
me
fait
un
p'tit
peu
d?
prison
Sogar
ein
bisschen
im
Knast
er
saß
Apr?
s?
a
y?
est
dev?
nu
gambler
Dann
wurde
er
zum
Spieler
Y?
a
perdu
sa
ch?
mise
au
poker
Sein
Haus
verlor
er
beim
Pokern
fix
Y?
m?
dit
en
vidant
l?
fond
d?
son
bock
Sagt,
während
er
sein
Glas
austrinkt
J?
dois
5000
piastres?
mon
shylock!
"Ich
schuld
5000
Mäuse
dem
Schläger!"
C?
est
vrai
qu?
la
vie
est
une
salope
Ja,
das
Leben
ist
'ne
Miststück
C?
est
vrai
aussi
qu?
t?
as
pris
toute
une
drop
Stimmt
auch,
du
hattest
echt
kein
Glück
Mais
laisses-toi
pas
aller
Maurice
Aber
lass
dich
nicht
hängen,
Maurice
Attends-moi
2 minutes,?
faut
qu?
j?
aille
tirer
une
pisse...
Warte
paar
Minuten,
ich
muss
mal
piszen,
weißt...
Sa
femme
est
m?
naupos?
e
Seine
Frau
ist
völlig
genervt
? Est
juste
su?
l
bord
d?
tre
hyst?
rique
Sie
ist
kurz
vorm
Nervenzusammenbruch
? Est
tout
le
temps
en
train
d?
l?
engueuler
Schreit
ihn
ständig
nur
noch
an
C?
t?
histoire-l?
est
donc
path?
tique
Die
Geschichte
ist
echt
ein
Fluch
M?
me
sa
ma?
tresse?
l?
a
l?
ch?
Sogar
seine
Geliebte
verließ
ihn
Juste
quand
y
s?
est
fait
cong?
dier
Gerade
als
er
gefeuert
wurde
? Tait
avec
lui
pour
l?
oseille
Die
war
nur
wegen
des
Geldes
da
C?
tait
la
femme?
Yves
Corbeil
Es
war
die
Frau
von
Yves
Corbeil
C?
est
vrai
qu?
la
vie
est
une
salope
Ja,
das
Leben
ist
'ne
Miststück
C?
est
vrai
aussi
qu?
t?
as
pris
toute
une
drop
Stimmt
auch,
du
hattest
echt
kein
Glück
Mais
laisses-toi
pas
aller
Maurice
Aber
lass
dich
nicht
hängen,
Maurice
Attends-moi
2 minutes,?
faut
qu?
j?
aille
tirer
une
pisse...
Warte
paar
Minuten,
ich
muss
mal
piszen,
weißt...
Sa
vie
est
une
suite
de
malheurs
Sein
Leben
ist
eine
Pechsträhne
Y?
a
m?
me
eu
une
mise
en
demeure
Kriegte
sogar
'ne
Abmahnung
Son
ancienne
secr?
taire
Gis?
le
Seine
Ex-Sekretärin
Gisèle
L?
accuse
d?
harc?
lement
sexuel
Bezichtigte
ihn
der
Belästigung
Ben
accoud?
dans
un
bistro
Na,
an
der
Theke
gelehnt
Devant
un
bock
de
bi?
re
flat
Vor
'nem
flachen
Bier
Le
gros
Maurice
en
a
plein
l?
dos
Hat
der
dicke
Maurice
die
Schnauze
voll
? Soir?
va
sortir?
4 pattes
Heut'
Nacht
kriecht
er
heim
auf
vieren
C?
est
vrai
qu?
la
vie
est
une
salope
Ja,
das
Leben
ist
'ne
Miststück
C?
est
vrai
aussi
qu?
t?
as
pris
toute
une
drop
Stimmt
auch,
du
hattest
echt
kein
Glück
Mais
laisse-toi
pas
aller
Maurice
Aber
lass
dich
nicht
hängen,
Maurice
Aweye
viens-t?
en,
j?
pense
qu?
y
est
temps
qu?
on
d?
crisse...!
Komm
schon,
geh'n
wir,
ich
glaub',
es
ist
Zeit
zu
verschwinden...!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lépine, Pauzé
Attention! Feel free to leave feedback.