Les Cowboys Fringants - Mon grand-père - translation of the lyrics into German

Mon grand-père - Les Cowboys Fringantstranslation in German




Mon grand-père
Mein Großvater
Mon grand-père parlait pas gros
Mein Großvater redete nicht viel
C'était un homme de peu de mots
Er war ein Mann weniger Worte
Y était plutôt renfermé
Er war eher verschlossen
C'était pas du genre à s'étaler
Er war nicht der Typ, der viel von sich preisgab
Mon grand-père
Mein Großvater
(C'était un taiseux)
(Er war ein Schweigsamer)
Mon grand-père
Mein Großvater
Y était sacrément looké
Er hatte einen Mords-Look
Avec ses vieilles lunettes tapées
Mit seiner alten, abgenutzten Brille
Sa chienne bleue de chez Esso
Sein blauer Overall von Esso
Et pis sa belle casquette Sico
Und dann seine schöne Sico-Kappe
Mon grand-père
Mein Großvater
(C'était toute une carte de mode)
(Er war eine echte Mode-Ikone)
Mon grand-père
Mein Großvater
'Sentait l'brin d'scie pis la sueur
Er roch nach Sägemehl und Schweiß
Mélangés à l'huile à moteur
Gemischt mit Motoröl
Le parfum du travailleur
Der Duft des Arbeiters
Et de l'éternel bizouneur
Und des ewigen Bastlers
Mon grand-père
Mein Großvater
(Mais y était pas fort s'a finition)
(Aber er war nicht stark in der Endbearbeitung)
Mon grand-père
Mein Großvater
Grand-papa boitait un peu
Opa hinkte ein wenig
À cause d'la grosse charrette à bœufs
Wegen des großen Ochsenkarrens
Qui y était passé d'sus
Der über ihn gefahren war
À l'époque y était ti-cul
Als er noch ein kleiner Junge war
Y disait qu'être cultivateur
Er sagte, Bauer zu sein
C'était un métier de malheur
Sei ein Unglücksberuf
Que c'te job-là, c'était l'enfer
Dass dieser Job die Hölle sei
Faque un jour, y a quitté la terre
Also hat er eines Tages die Landwirtschaft aufgegeben
Oh oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Oh oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Ça fait qu'y a passé sa vie
So verbrachte er sein Leben
Comme employé d'une raffinerie
Als Angestellter einer Raffinerie
Faisait d'l'overtime en masse
Machte massenhaft Überstunden
C'est d'même qu'y a pilé queq' piasses
So hat er etwas Geld angehäuft
Mon grand-père
Mein Großvater
(Y était su'l quart de nuit)
(Er war in der Nachtschicht)
Mon grand-père
Mein Großvater
Son char était tellement gros
Sein Auto war so groß
Qu'on aurait dit un bateau
Dass man hätte sagen können, es sei ein Schiff
L'avait bien sûr payé comptant
Hatte es natürlich bar bezahlt
En coupures de cent
In Hunderterscheinen
Mon grand-père
Mein Großvater
(Dans c'temps-là, on vivait pas à crédit)
(Damals lebte man nicht auf Kredit)
Mon grand-père
Mein Großvater
À la messe de minuit
Bei der Mitternachtsmesse
Juste au moment de l'homélie
Genau im Moment der Predigt
S'mettait à cogner des clous
Fing er an einzunicken
Quand y avait pris un p'tit coup
Wenn er einen kleinen Schluck getrunken hatte
Mon grand-père
Mein Großvater
(Ça, c'tait d'la faute à mon onc' Gérard qui traînait toujours son p'tit flasque)
(Das war die Schuld meines Onkels Gérard, der immer seinen kleinen Flachmann dabeihatte)
Grand-papa était content
Opa war froh
Quand arrivait le jour de l'An
Wenn Neujahr kam
Toujours un peu en faussant
Immer ein bisschen falsch singend
Y nous faisait son tour de chant
Gab er uns seine Gesangseinlage
Une toune de Fernand Gignac
Ein Lied von Fernand Gignac
Pis un p'tit verre de Québérac
Und ein Gläschen Québérac
Le fun était pris en simonac
Der Spaß war verdammt groß
Quand y sortait l'armagnac
Wenn er den Armagnac herausholte
Oh oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Oh oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Tout l'monde assis dans l'salon
Alle saßen im Wohnzimmer
Avec les tites-bouteilles de bière
Mit den kleinen Bierflaschen
Ça chantait Gros Jambon
Man sang Gros Jambon
La chanson de Réal Giguère
Das Lied von Réal Giguère
Gros Jambon!
Gros Jambon!
Gros Jambon!
Gros Jambon!
Gros Jambon!
Gros Jambon!
Pis en avril soixante-dix sept
Und im April siebenundsiebzig
Y a pris sa retraite
Ging er in Rente
Y s'est bâti un shack rustique
Er baute sich eine rustikale Hütte
Au pays des moustiques
Im Land der Mücken
Mon grand-père
Mein Großvater
(Passait l'été avec un net su'a tête)
(Verbrachte den Sommer mit einem Netz über dem Kopf)
Mon grand-père
Mein Großvater
Ç'a duré une coup' d'années
Das dauerte ein paar Jahre
Pis grand-môman est décédée
Und Oma ist gestorben
Après y a pu jamais eu d'fun
Danach hatte er nie wieder Spaß
Y voulait pu voir personne
Er wollte niemanden mehr sehen
Mon grand-père
Mein Großvater
(Ça, ç'a été son coup d'mort)
(Das war sein Todesstoß)
Mon grand-père
Mein Großvater
Assis su'l bord de l'eau
Saß am Ufer des Wassers
En face du lac Taureau
Gegenüber dem Lac Taureau
Y disait pas un mot
Er sagte kein Wort
Mais y trouvait ça donc beau
Aber er fand es so schön
Mon grand-père
Mein Großvater
Mon grand-père
Mein Großvater





Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze


Attention! Feel free to leave feedback.