Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mononc'
André
'tait
toujours
chaud
Onkel
André
war
immer
voll
dabei
Y
s'entait
l'fond
d'tonne
du
lend'main
Er
roch
wie
das
Fass
von
morgen
früh
Chaque
fois
qu'on
l'voit
s'une
vieille
photo
Jedes
Mal,
wenn
wir
ihn
auf
alten
Fotos
seh'n
Y
a
une
bière
greffée
dans'
main
Hat
er
ein
Bier
in
der
Hand
kleben
Dans
les
années
90
In
den
90ern
Mononc'
faisait
d'la
grosse
business
Machte
Onkel
große
Geschäfte
Y
était
propriétaire
de
bars
Er
besaß
ein
paar
Bars
Pis
y
rentrait
tout
l'temps
trop
tard
Und
kam
immer
viel
zu
spät
nach
Haus
Ent'
le
boulot
pis
les
p'tites
frettes
Zwischen
Arbeit
und
kleinen
Schulden
Les
partys
pis
les
cinq
à
sept
Partys
und
After-Work-Drinks
Mononc'
ram'nait
l'cash
à
maison
Brachte
Onkel
das
Geld
heim
Pis
un'chaude
pisse
à
l'occasion
Und
manchmal
auch
einen
blauen
Dunst
ANDRÉ!
ANDRÉ!
ANDRÉ!
ANDRÉ!
Encore
pogné
pour
faire
du
temps
supplémentaire
Wieder
mal
zu
Überstunden
verdammt
Aweye
une
aut'
tite
bière!
Komm,
noch
ein
Bierchen!
Encore
ma
tante
Élizabeth
en
beau
calvaire
Wieder
Tante
Elizabeth
in
Rage
André,
tu
bois
trop
d'bière!
André,
du
trinkst
zu
viel
Bier!
Non
mononc',
c'est
pas
la
job
qui
te
tue
d'une
mort
lente
Nein,
Onkel,
nicht
die
Arbeit
bringt
dich
langsam
um
Non
mononc',
c'est
pas
la
job,
c'est
ton
service
après-vente!
Nein,
Onkel,
nicht
die
Arbeit,
es
ist
dein
Kundendienst!
LA
LA
LA
LA
LA
...
LA
LA
LA
LA
LA
...
Quand
y
r'cevait
au
jour
de
l'an
Wenn
an
Neujahr
die
Verwandtschaft
kam
Pis
qu'arrivait
la
parenté
Und
alle
versammelt
standen
Mononc'
'tait
coma
su'l
divan
Lag
Onkel
im
Koma
auf
dem
Sofa
Y
avait
pas
moyen
d'le
l'ver
Keiner
kriegte
ihn
hoch
Les
enfants
embarquaient
su'
lui
Die
Kinder
sprangen
auf
ihn
drauf
Mais
mononc'
bougeait
pas
d'un
poil
Doch
Onkel
regte
sich
kein
Stück
S'tait
mis
chaud
tout'
l'après-midi
Den
ganzen
Nachmittag
schon
voll
Avec
son
bel
habit
swell
In
seinem
feinen
Anzug
schick
Matante
Éli
en
tabarnak
Tante
Eli
völlig
sauer
Y
câliçait
une
coup'
de
claques
Gab
ihm
ein
paar
Ohrfeigen
Et
à
grands
coups
d'cafés
cognac
Und
mit
Kaffee
voll
Cognac
Y
rembarquait
sur
ses
tracks
Kriegte
sie
ihn
wieder
auf
Trab
ANDRÉ!
ANDRÉ!
ANDRÉ!
ANDRÉ!
Encore
pogné
pour
faire
du
temps
supplémentaire
Wieder
mal
zu
Überstunden
verdammt
Aweye
une
aut'
tite
bière
Komm,
noch
ein
Bierchen
Encore
ma
tante
Élizabeth
en
beau
calvaire
Wieder
Tante
Elizabeth
in
Rage
André,
tu
bois
trop
d'bière
André,
du
trinkst
zu
viel
Bier
Non,
mononc',
c'est
pas
la
job
qui
te
tue
d'une
mort
lente
Nein,
Onkel,
nicht
die
Arbeit
bringt
dich
langsam
um
Non,
mononc',
c'est
pas
la
job
Nein,
Onkel,
nicht
die
Arbeit
C'est
ton
service
après-vente
Es
ist
dein
Kundendienst
La,
la,
la,
la-la-la-la
La,
la,
la,
la-la-la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la-la-la
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-la
Quand
y
prenait
son
char
guerlot
Wenn
er
sein
Auto
lenkte
Y
mangeait
son
sapin
d'auto
Aß
er
sein
Lenkrad
auf
Ça
l'a
pas
empêché
toutefois
Das
hinderte
ihn
dennoch
nicht
De
perdre
son
permis
deux
fois
Zweimal
den
Lappen
zu
verlier'n
Mais
comme
c'tait
un
brave
alcoolique
Doch
als
pflichtbewusster
Trinker
Consciencieux
d'pu
chauffer
son
char
Vermeidet'
er
das
Fahren
dann
Y
a
loué
de
façon
pragmatique
Und
mietete
praktischerweise
Le
log'ment
en
haut
du
bar
Die
Wohnung
über
der
Bar
Un
jour
où
l'ambiance
de
taverne
An
einem
Tag,
als
die
Kneipenstimmung
S'éternisait
jusqu'à
plus
soif
Bis
zum
Umfallen
dauerte
Mononc'
qui
était
vraiment
trop
paf
Onkel,
stockbesoffen
A
crissé
l'camp
du
deuxième
Stürzte
vom
zweiten
Stock
André,
André
André,
André
André,
André
André,
André
Encore
pogné
pour
faire
du
temps
supplémentaire
Wieder
mal
zu
Überstunden
verdammt
Aweye
une
aut'
tite
bière
Komm,
noch
ein
Bierchen
Encore
ma
tante
Élizabeth
en
beau
calvaire
Wieder
Tante
Elizabeth
in
Rage
André,
tu
bois
trop
d'bière
André,
du
trinkst
zu
viel
Bier
Non,
mononc',
c'est
pas
la
job
qui
te
tue
d'une
mort
lente
Nein,
Onkel,
nicht
die
Arbeit
bringt
dich
langsam
um
Non,
mononc',
c'est
pas
la
job,
c'est
ton
service
après-vente
Nein,
Onkel,
nicht
die
Arbeit,
es
ist
dein
Kundendienst
La,
la,
la,
la-la-la-la
La,
la,
la,
la-la-la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la-la-la
La,
la-la-la-la
La,
la-la-la-la
Mononc'
André
était
tout
beau
Onkel
André
sah
gut
aus
Y
sentait
l'vieux
sapin
d'auto
Er
roch
nach
altem
Lenkrad
Y
avait
une
bière
greffée
dans'
main
Ein
Bier
klebte
in
seiner
Hand
Dans
son
cercueil
à'
matin
Im
Sarg
am
Morgen
dann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze
Attention! Feel free to leave feedback.