Les Cowboys Fringants - Plus rien - translation of the lyrics into German

Plus rien - Les Cowboys Fringantstranslation in German




Plus rien
Nichts mehr
Il ne reste que quelques minutes à ma vie
Es bleiben nur noch Minuten in meinem Leben
Tout au plus quelques heures, je sens que je faiblis
Höchstens einige Stunden, ich spüre, wie ich schwächer werd
Mon frère est mort hier au milieu du désert
Mein Bruder starb gestern mitten in der Wüste
Je suis maintenant le dernier humain de la terre
Jetzt bin ich der letzte Mensch auf der Erde
On m'a décrit jadis, quand j'étais un enfant
Man beschrieb mir einst, als ich noch ein Kind war
Ce qu'avait l'air le monde il y a très très longtemps
Wie die Welt vor langer, langer Zeit aussah
Quand vivaient les parents de mon arrière grand-père
Als die Eltern meines Urgroßvaters noch lebten
Et qu'il tombait encore de la neige en hiver
Und im Winter noch Schnee vom Himmel fiel
En ces temps on vivait au rythme des saisons
In jenen Zeiten lebte man im Rhythmus der Jahreszeiten
Et la fin des étés apportait la moisson
Und das Ende des Sommers brachte die Ernte
Une eau pure et limpide coulait dans les ruisseaux
Klares, reines Wasser floss in den Bächen
venaient s'abreuver chevreuils et orignaux
Wo Rehe und Elche ihren Durst stillten
Mais moi je n'ai vu qu'une planète désolante
Doch ich sah nur einen trostlosen Planeten
Paysages lunaires et chaleur suffocante
Mondlandschaften und erstickende Hitze
Et tous mes amis mourir par la soif ou la faim
Und alle meine Freunde sterben vor Durst oder Hunger
Comme tombent les mouches, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien
Wie Fliegen fallen, bis nichts mehr da war
Plus rien
Nichts mehr
Plus rien
Nichts mehr
Il ne reste que quelques minutes à ma vie
Es bleiben nur noch Minuten in meinem Leben
Tout au plus quelques heures, je sens que je faiblis
Höchstens einige Stunden, ich spüre, wie ich schwächer werd
Mon frère est mort hier au milieu du désert
Mein Bruder starb gestern mitten in der Wüste
Je suis maintenant le dernier humain de la terre
Jetzt bin ich der letzte Mensch auf der Erde
Tout ça a commencé il y a plusieurs années
Alles begann vor vielen Jahren
Alors que mes ancêtres étaient obnubilés
Als meine Vorfahren besessen waren
Par des bouts de papier que l'on appelait argent
Von Papierstücken, die man Geld nannte
Qui rendaient certains hommes vraiment riches et puissants
Die manche Männer mächtig und reich machten
Et ces nouveaux dieux ne reculant devant rien
Und diese neuen Götter schreckten vor nichts zurück
Étaient prêts à tout pour arriver à leur fins
Waren zu allem bereit, um ihr Ziel zu erreichen
Pour s'enrichir encore ils ont rasé la terre
Um noch reicher zu werden, rodeten sie die Erde
Pollué l'air ambiant et tari les rivières
Verschmutzten die Luft und trockneten die Flüsse aus
Mais au bout de cent ans des gens se sont levés
Doch nach hundert Jahren erhoben sich einige
Et les ont averti qu'il fallait tout stopper
Und warnten sie, alles stoppen zu müssen
Mais ils n'ont pas compris cette sage prophétie
Doch sie verstanden diese weise Prophezeiung nicht
Ces hommes ne parlaient qu'en termes de profits
Diese Männer sprachen nur in Gewinnbegriffen
C'est des années plus tard qu'ils ont vu le non-sens
Erst Jahre später erkannten sie den Unsinn
Dans la panique ont déclaré l'état d'urgence
Erklärten panisch den Notstand
Quand tous les océans ont englouti les îles
Als alle Ozeane die Inseln verschlungen
Et que les innondations ont frappé les grandes villes
Und Überschwemmungen die Großstädte trafen
Et par la suite pendant toute une décennie
Und dann folgte ein Jahrzehnt lang
Ce fut les ouragans et puis les incendies
Orkane und dann die Brände
Les tremblements de terre et la grande sécheresse
Erdbeben und die große Dürre
Partout sur les visages on lisait la détresse
Überall sah man Verzweiflung in den Gesichtern
Les gens ont se battre contre les pandémies
Die Menschen kämpften gegen Pandemien
Décimés par millions par d'atroces maladies
Zu Millionen dahingerafft von grausamen Krankheiten
Puis les autres sont morts par la soif ou la faim
Dann starben die anderen vor Durst oder Hunger
Comme tombent les mouches, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien
Wie Fliegen fallen, bis nichts mehr da war
Plus rien
Nichts mehr
Plus rien
Nichts mehr
Mon frère est mort hier au milieu du désert
Mein Bruder starb gestern mitten in der Wüste
Je suis maintenant le dernier humain de la terre
Jetzt bin ich der letzte Mensch auf der Erde
Au fond l'intelligence qu'on nous avait donnée
Denn die Intelligenz, die man uns gegeben
N'aura été qu'un beau cadeau empoisonné
War im Grunde nur ein schreckliches Gift
Car il ne reste que quelques minutes à la vie
Denn es bleiben nur noch Minuten zum Leben
Tout au plus quelques heures, je sens que je faiblis
Höchstens einige Stunden, ich spüre, wie ich schwächer werd
Je ne peux plus marcher, j'ai peine à respirer
Ich kann nicht mehr gehen, kaum noch atmen
Adieu l'humanité, adieu l'humanité
Leb wohl Menschheit, leb wohl Menschheit





Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze, Karl Tremblay, Dominique Lebeau


Attention! Feel free to leave feedback.