Les Cowboys Fringants - Québécois de souche - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - Québécois de souche




Québécois de souche
Québécois of the Stump
Je suis un Québécois de souche
I'm a Québécois of the stump
Ma loi 101 faut pas qu'tu y touches
You can't touch my Bill 101
C'est pas que j'sais pas ben parler
It's not that I don't know how to speak well
Mais chu un colon anglicisé
But I'm an anglicized colon
A' shop les boys m'ont dit "L'foreman veut qu'tu déloades la van"
At the shop the boys told me "The foreman wants you to unload the van"
Avant d'puncher à fin d'ton shift
Before you clock out at the end of your shift
J'vas dans l'shed du shipping chercher l'packing slip du gars
I go to the shipping shed to get the guy's packing slip
Ya callé son helper qui dormait su'a switch
He called his helper who was sleeping on a switch
Je suis un Québécois de souche
I'm a Québécois of the stump
Je chante du Marjo sous la douche
I sing Marjo in the shower
C'est pas que j'sais pas ben parler
It's not that I don't know how to speak well
Mais chu un colon anglicisé
But I'm an anglicized colon
L'garage m'a towé pu d'shock, pu d'breaks, mon muffler est fucké
The garage towed me, no more shocks, no more brakes, my muffler is fucked up
Une main su'll dash, j'ai ouvert le hood, c'est l'gaskett qu'y est jammé
A hand on the dash, I opened the hood, it's the gasket that's jammed
Changé é 'spar-plugs la strap de fan, pis é 'gallipers
Changed the spark plugs, the fan belt, and the calipers
A'ec mes beaux mags mon char est noeu
With my beautiful mags, my car is new
Bumper à bumper, ho yeah
Bumper to bumper, ho yeah
Je suis un Québécois de souche
I'm a Québécois of the stump
J'tripe ben gros sur Fabienne Larouche
I'm really tripping on Fabienne Larouche
C'est pas que j'sais pas ben parler
It's not that I don't know how to speak well
Mais chu un colon anglicisé
But I'm an anglicized colon
'Sitôt parké dans l'driveway, j'vas su'll sundeck starté l'charcoal
As soon as I park in the driveway, I go to the sundeck to start the charcoal
C'est moé qu'y est l'cook, qui check, les chops ou ben les steaks
I am the cook, who checks on the chops or the steaks
Une fois cleané, j'me pitche su'l lazy-boy a'ec ma darling
Once they're clean, I sit on the lazy-boy with my darling
On r'garde les sitcoms
We watch sitcoms
Pis les talks shows des States
And talk shows from the States
(Pis les talks-shows des States)
(And talk shows from the States)
Je suis un Québécois de souche
I'm a Québécois of the stump
J'ai une fleur de lys tatouée sa bouche
I have a fleur de lys tattooed on my mouth
C'est pas que j'sais pas ben parler
It's not that I don't know how to speak well
Mais chu un colon anglicisé
But I'm an anglicized colon
Un colon anglicisé
An anglicized colon
An englished colon
An englished colon
Cha, cha, cha
Cha, cha, cha





Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze, Karl Tremblay, Dominique Lebeau


Attention! Feel free to leave feedback.