Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - Rue des souvenirs
Rue des souvenirs
Улица воспоминаний
Quand
je
remets
les
pieds
dans
ce
quartier
de
banlieue
Когда
я
снова
оказываюсь
в
этом
спальном
районе,
Où
j'ai
longtemps
habité
avec
mes
vieux
Где
я
долго
жил
со
своими
стариками,
Les
arbres
ont
grandi
on
ne
voit
plus
le
devant
Деревья
так
выросли,
что
фасадов
не
видно
Des
maisons
un
peu
défraîchies
par
le
temps
Домов,
немного
потрепанных
временем.
Un
adolescent
marche
dans
la
rue
Подросток
идет
по
улице,
Dernier
résistant
d'époque
révolue
Последний
герой
ушедшей
эпохи,
Car
l'arrondissement
vieux
de
35
ans
Ведь
району
уже
35
лет,
Est
maintenant
peuplé
de
gentils
retraités
И
теперь
он
населен
милыми
пенсионерами.
Il
n'y
a
plus
de
morveux
qui
jouent
à
la
cachette
Здесь
больше
нет
сорванцов,
играющих
в
прятки,
Plus
de
flos
qui
shootent
dans
leur
net
Нет
пацанов,
гоняющих
мяч
в
сетку
ворот,
Ceux-ci
sont
devenus
grands
et
ont
fait
des
enfants
Они
выросли
и
завели
своих
детей
Quequ'part
dans
les
nouveaux
développements
Где-то
в
новых
районах.
Adieu
le
Pique-Vite
ce
merveilleux
restaurant
Прощай,
"Pique-Vite",
этот
замечательный
ресторан,
Où
on
mangeait
des
frites
sur
des
bancs
tournants
Где
мы
ели
картошку
фри
на
вращающихся
скамейках,
Tout
comme
l'épicerie,
il
a
dû
céder
sa
place
Как
и
магазин,
он
должен
был
уступить
место,
Quand
on
y
a
bâti
une
grande
surface
Когда
здесь
построили
большой
торговый
центр.
Y
a
monsieur
Legendre
tondant
sa
pelouse
Вот
месье
Лежандр
косит
свой
газон,
Qui
vient
de
m'apprendre
la
mort
de
son
épouse
Он
только
что
сообщил
мне
о
смерти
своей
жены.
"La
maison
est
grande"
qu'il
me
dit,
navré
"Дом
такой
большой",
- с
грустью
говорит
он
мне,
"La
pancarte
"À
vendre"
ne
devrait
plus
tarder"
"Объявление
"Продается"
скоро
появится".
Les
commerces
et
les
gens
ne
sont
que
de
passage
Магазины
и
люди
- всего
лишь
проходящие
гости,
Le
quartier,
lui,
traverse
les
âges
Район
же,
он
проживает
свои
годы,
Conservant
dans
ses
cours,
ses
maisons
et
ses
rues
Храня
в
своих
дворах,
домах
и
улицах
L'âme
de
tous
ceux
qui
y
ont
vécu
Души
всех,
кто
здесь
жил.
On
n'entend
plus
les
cris
des
mamans
exaspérées
Больше
не
слышно
криков
рассерженных
мам,
Les
parterres
fleuris
ne
sont
plus
piétinés
Цветочные
клумбы
больше
не
вытоптаны,
Le
cours
de
la
vie
autrefois
si
animé
Течение
жизни,
когда-то
такое
оживленное,
A,
dirait-on,
repris
le
temps
de
souffler
Словно
бы
задерживает
дыхание.
Quand
je
ferme
les
yeux
je
revois
pourtant
Но
когда
я
закрываю
глаза,
я
все
еще
вижу
Le
monde
et
les
lieux
tels
qu'ils
étaient
avant
Мир
и
места
такими,
какими
они
были
раньше.
Ma
belle
voisine,
mon
bâton
d'hockey
Моя
красивая
соседка,
моя
клюшка,
Les
jours
de
piscine
et
"Les
enfants,
venez
souper"
Дни
у
бассейна
и
"Дети,
идите
ужинать!".
Peut-être
ben
qu'un
d'ces
quatre,
ce
sera
à
mon
tour
Может
быть,
однажды
и
у
меня
D'avoir
un
ti-boute
qui
voit
le
jour
Родится
малыш,
Dans
un
autre
quartier
qui
le
verra
grandir
В
другом
районе,
где
он
будет
расти
Et
remplir
son
sac
à
souvenirs
И
наполнять
свой
мешок
воспоминаниями.
Et
remplir
son
sac
à
souvenirs
И
наполнять
свой
мешок
воспоминаниями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephane Sanjuan Zoccoli, Wilson Das Neves
Attention! Feel free to leave feedback.