Les Cowboys Fringants - Rue des souvenirs - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - Rue des souvenirs




Rue des souvenirs
Улица воспоминаний
Quand je remets les pieds dans ce quartier de banlieue
Когда я снова оказываюсь в этом спальном районе,
j'ai longtemps habité avec mes vieux
Где я долго жил со своими стариками,
Les arbres ont grandi on ne voit plus le devant
Деревья так выросли, что фасадов не видно
Des maisons un peu défraîchies par le temps
Домов, немного потрепанных временем.
Un adolescent marche dans la rue
Подросток идет по улице,
Dernier résistant d'époque révolue
Последний герой ушедшей эпохи,
Car l'arrondissement vieux de 35 ans
Ведь району уже 35 лет,
Est maintenant peuplé de gentils retraités
И теперь он населен милыми пенсионерами.
Il n'y a plus de morveux qui jouent à la cachette
Здесь больше нет сорванцов, играющих в прятки,
Plus de flos qui shootent dans leur net
Нет пацанов, гоняющих мяч в сетку ворот,
Ceux-ci sont devenus grands et ont fait des enfants
Они выросли и завели своих детей
Quequ'part dans les nouveaux développements
Где-то в новых районах.
Adieu le Pique-Vite ce merveilleux restaurant
Прощай, "Pique-Vite", этот замечательный ресторан,
on mangeait des frites sur des bancs tournants
Где мы ели картошку фри на вращающихся скамейках,
Tout comme l'épicerie, il a céder sa place
Как и магазин, он должен был уступить место,
Quand on y a bâti une grande surface
Когда здесь построили большой торговый центр.
Y a monsieur Legendre tondant sa pelouse
Вот месье Лежандр косит свой газон,
Qui vient de m'apprendre la mort de son épouse
Он только что сообщил мне о смерти своей жены.
"La maison est grande" qu'il me dit, navré
"Дом такой большой", - с грустью говорит он мне,
"La pancarte vendre" ne devrait plus tarder"
"Объявление "Продается" скоро появится".
Les commerces et les gens ne sont que de passage
Магазины и люди - всего лишь проходящие гости,
Le quartier, lui, traverse les âges
Район же, он проживает свои годы,
Conservant dans ses cours, ses maisons et ses rues
Храня в своих дворах, домах и улицах
L'âme de tous ceux qui y ont vécu
Души всех, кто здесь жил.
On n'entend plus les cris des mamans exaspérées
Больше не слышно криков рассерженных мам,
Les parterres fleuris ne sont plus piétinés
Цветочные клумбы больше не вытоптаны,
Le cours de la vie autrefois si animé
Течение жизни, когда-то такое оживленное,
A, dirait-on, repris le temps de souffler
Словно бы задерживает дыхание.
Quand je ferme les yeux je revois pourtant
Но когда я закрываю глаза, я все еще вижу
Le monde et les lieux tels qu'ils étaient avant
Мир и места такими, какими они были раньше.
Ma belle voisine, mon bâton d'hockey
Моя красивая соседка, моя клюшка,
Les jours de piscine et "Les enfants, venez souper"
Дни у бассейна и "Дети, идите ужинать!".
Peut-être ben qu'un d'ces quatre, ce sera à mon tour
Может быть, однажды и у меня
D'avoir un ti-boute qui voit le jour
Родится малыш,
Dans un autre quartier qui le verra grandir
В другом районе, где он будет расти
Et remplir son sac à souvenirs
И наполнять свой мешок воспоминаниями.
Et remplir son sac à souvenirs
И наполнять свой мешок воспоминаниями.





Writer(s): Stephane Sanjuan Zoccoli, Wilson Das Neves


Attention! Feel free to leave feedback.